"توصلتم" - Translation from Arabic to Turkish

    • vardınız
        
    • buldunuz
        
    • varabildiniz
        
    Sayın jüri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السيدات والسادة المحلفون هل توصلتم إلى قرار ؟
    Jürideki beyler, bir karara vardınız mı? Open Subtitles أيها السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    Peki bir isim buldunuz mu? Open Subtitles ‫هل توصلتم إلى اسم؟ ‫لنعرف الجواب سننتقل مباشرة
    - Trafik, müthiş - Jüry şimdi geliyor. - Baylar ve bayanlar, görüşmelerden bi sonuca varabildiniz mi? Open Subtitles هذا عظيم المحلفين قادمون هل توصلتم إلى مشورة ؟
    Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    Bayanlar ve baylar, sayın jüri üyeleri.., ...bir karara vardınız mı? Open Subtitles سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين، هل توصلتم إلى قرار؟
    Sayın jüri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المكمة .. هل توصلتم لقرار ؟
    Bayan Forelady, Ortak bir karara vardınız mı? Open Subtitles حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟
    Sayın Jüri Üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles أيها السادة المحلفين هل توصلتم إلى القرار؟
    Sayın Jüri Sözcüsü, bir karara vardınız mı? Open Subtitles أيتها السيدة فورمان هل توصلتم إلى قرار ؟ نعم
    Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles هيئة المحلفين, هل توصلتم الى حكم نهائى بعد؟
    Jürinin bay ve bayanları... bir karara vardınız mı? Open Subtitles هيئة المحلفين المحترمه هل توصلتم إلى قرار؟
    Jüri heyeti üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles اعضاء لجنه المحلفين هل توصلتم لحكم؟ نعم سيادة القاضي لقد توصلنا
    Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles هيئة المحلفين هل توصلتم الي قرار؟
    Sayın Başkan, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السيده فورومان,هل توصلتم لقرارا ؟
    Beyler, bir karara vardınız mı? Open Subtitles حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟
    Peki bunun için bilimsel bir açıklama buldunuz mu? Open Subtitles هل توصلتم لتفسير علمي حول هذا؟
    Herhangi bir şey buldunuz mu? Open Subtitles هل توصلتم لشئ حتى الآن؟
    Jürideki bayan ve baylar karara varabildiniz mi? Open Subtitles سيداتي وسادتي أعضاء هيئة الحلفين هل توصلتم لحكم؟
    Jurideki bayanlar ve baylar bir karara varabildiniz mi? Open Subtitles سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم لحكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more