"جديرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • değer
        
    • layık
        
    • değerli
        
    • hak
        
    • uygun
        
    • değmez
        
    • değerdi
        
    • lâyık
        
    • değecek
        
    • değersin
        
    • değeceğini
        
    • yakışır
        
    Ailemin inanılmaz desteği ile sonunda hayatın hala yaşamaya değer olduğuna karar vermem yıllarımı aldı. TED أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
    Dört, işte son ipucu: Fikrinizi paylaşmaya değer yapın. TED رابعا، وهذه هي النصيحة الأخيرة: إجعل من فكرتك جديرة بالمشاركة.
    Tüm o pozların ve küstahlıklarının nedeni layık olmadığını düşünmenden kaynaklanıyor. Open Subtitles هذا السلوك بأكمله و هذه الوقاحة لأنه طوال هذا الوقت ظننتِ بأنكِ غير جديرة بأي شيء
    Buradaki hırsız ve firari topluluğunu Gece Nöbeti'ne layık adamlar yapmasını istiyorum. Open Subtitles عليه تحويل هؤلاء العاهات لرجال جديرة بحرس الليل
    Berbat hayatımı değerli kılmaya yetecek bir miktar. Open Subtitles يكفي لجعل بلدي الحياة الرهيبة جديرة بالاهتمام.
    Bu yeri hak ettin. Çok yetenekli bir fotoğrafçısın. Open Subtitles إنّكِ جديرة بمكانتكِ، فأنتِ مُصورة موهوبة للغاية.
    Eğer fikir sadece size veya organizasyonunuza hizmet ediyorsa, o zaman üzgünüm ki muhtemelen paylaşmaya değer değil. TED إن كانت الفكرة تخدمك أنت أو شركتك سأضطر آسفا أن أقول أنها غير جديرة بالمشاركة.
    Böylece yaşamaya değer bir hayatın nasıl mümkün olduğunu anlamakla ilgilenmeye başladım. TED ولذلك أصبحت مهتمًا بفهم الأمور التي تساهم في خلق حياة جديرة بأن نعيشها.
    Ya da hayatı gerçekten yaşanmaya değer kılan şeylerden? Open Subtitles أو أي من تلك الأشياء التى تجعل الحياه جديرة بأن نعيشها ؟
    İnanıyorum ki, başımıza en kötüsü bile gelse, hatta ailemizin mahvolmasına da sebep olsa, sen korunmaya değer bir eşsin. Open Subtitles وأجزم أنك زوجة جديرة بالحماية حتى لو ساءت الأمور أكثر وحتى لو كان يعني هذا دمار عائلتنا
    Aşk risk almaya değer... burayla düşünülecek bir şey değildir... burayla hissedilecek bir şeydir. Open Subtitles الأشياء التي تجعل الحياة جديرة بأن تعاش أتعلم؛ لا يمكن أن تفكر من هنا يجب أن يكون من هنا
    Sadece, belki de ben, ...artık tanrının sevgisine layık olmadığımı hissediyorum O'nunla tüm bağlantımı kaybettim. Open Subtitles الأمر فقط أنني أشعر وكأنني لست جديرة بــ حب الرب حاليا
    Jeanne! Cadı emirlerince en güçlümüz olmaya layık olup olmadığın sınanacak. Open Subtitles جان، وفقاً للمراسيم، سنرى الآن إذا كنتِ جديرة بأن تصبحي الأقوى بيننا
    Ve büyük olasılıkla, kendini bu başarıya, layık olduğuna inandırmış. Open Subtitles وأكثر من ذلك على الأرجح، إنها مقتنعة أنها غير جديرة بمؤهلاتها
    O en iyi vücuda sahip, güzel ve değerli adaydır. Open Subtitles هي إلى حد بعيد الأكثر نحولاً، والأجمل، أنهـا أكثر مرشّحة جديرة.
    Çok değerli bir kamu hizmeti sunmuyor muyum? Open Subtitles لم أقدّم خدمة عمومية فعّالة جديرة بالثناء؟
    Ve bu tacı en çok hak edeni bulmalıyız. Open Subtitles ولا بد أن تكون الفائزة جديرة باللقب.
    Bu yüzden, biz de, bu uygun olmayan çareye başvurmak zorunda kaldık. Open Subtitles لذلك سنلجأ لتلك الترتيبات الغير جديرة به
    Artık uğruna ölmeye değmez bir çöplük oldu. Open Subtitles الآن هي بالوعة ليست جديرة بأن نضحّي بحيواتنا لأجلها.
    Bir kadın polisle çalışıyordum, o her şeye değerdi. Open Subtitles لقد عملت مع شرطية وقد كانت امرأة جميلة جديرة بالاحترام
    Buna lâyık ol. Open Subtitles حاولي أن تكوني جديرة بـإرتدائها.
    Şu ana kadar dikkatimi vermeye değecek çok daha önemli bir konuyla hiç karşılaşmadım. Open Subtitles لم يسبق ليّ أن أكتشفت أي موضوعات أخرى جديرة بإهتمامي
    Ama bence sen beklemeye değersin. Open Subtitles .لكن أعتقد بأنكِ جديرة بالإنتظار
    Bir öğünlük yemeğin buradan kurtulmamaya değeceğini mi düşünüyorsun? Open Subtitles هل تعتقد ان قطعة لحم ستكون جديرة بنجاتنا؟ من المستحسن ان نكون مجموعة واحدة من جديد
    Bence yatağına yakışır ve sana da harika yavrular doğurur. Open Subtitles إنها جديرة بك أؤكد لك ذلك و ستمنحك نسلاً تتباهى به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more