"جزيئي" - Translation from Arabic to Turkish

    • moleküler
        
    • molekül
        
    • Parçacık
        
    Ben, diğer herşey ile bir ve tek olan ve cismimi oluşturan 50 trilyon güzel moleküler dehanın yaşam gücü ve kudretiyim. TED أنا قوة الحياة لـ 50 تريليون عبقري جزيئي جميل قاموا بتشكيل قوامي
    Benim istediğim şey ise teknoloji üretme potasiyeli olan moleküler programlar yazmak. TED وماأريد أن أفعله هو كتابة برنامج جزيئي, بهدف بناء هذه التكنولوجيا.
    Ama eğer kanserin sadece moleküler bir hata olmadığını, daha fazlası olduğunu anlamaya başlarsak, tedavi edebilecek yeni yollar bulabiliriz, size göstereceğim. TED ولكن حين نستوعب أن السرطان أكثر من مجرد عيب جزيئي فإننا سنتوصل إلى طرق جديدة لمعالجته كما سأريكم
    Saflaştırılmış polipeptit zincirinde anormal molekül ağırlıkları elde ediyorum. Open Subtitles حصلت على وزن جزيئي شاذ في سلسلة البيبتد المنقي
    Bu kimyasallar o gelişmeyi sağlayamak için kullanılabilir böylelikle bir Parçacık hızlandırıcı patlamasına gerek kalmaz. Open Subtitles ربما تلك المواد الكيميائية يمن استخدامها لمضاعفة هذا النمو وحينها لن نحتاج انفجار مسرع جزيئي
    Tümör hücreleriyle beyin hücreleri moleküler olarak birbirlerine benzerler. Open Subtitles هناك تشابه جزيئي بين خلابا المخ و خلايا الورم
    Nanite'lar, var olsalardı, moleküler bir yapıları olacaktı, bu da kimyasal bağları bozulabilir demek oluyor. Open Subtitles النانيتس ، إذا وجدت سيكون لها تركيب جزيئي مما يعنى أن روابطها الكيميائية ممكن أن تتكسر
    Millet, bu, Marie'nin kanında bulduğumuz ilacın moleküler modeli. Open Subtitles هذا يا قوم ، نموذج جزيئي للعقار الذي وجدناه بدم ماري
    Nano-partiküller, moleküler düzeyde birbirine bağlanır. Open Subtitles جزيئات النانو متلاحمة مع بعض في مستوى جزيئي
    Durum raporu: Birinci türden moleküler bozulma. Open Subtitles الحالة كالتالي، تحلّل جزيئي من الدّرجة الأولى.
    Kan örneğinde imkansız derecede yüksek elektrolit seviyeleri göründü. Dokusunda da hiç bilinmeyen moleküler bir bileşen bulundu. Open Subtitles وصل تقارير تحليل الدم حيث تبين أنها تحتوي طاقة كهربائية عالية مستحيلة مركب جزيئي غير معروف مطلقاً
    Alıcıları bozup beyindeki barikatları kaldırıyor vücudu moleküler seviyede karıştırıyor. Open Subtitles ويخلق العوائق في المخ ويربك الجسد على مستوى جزيئي
    Diğer iki vakanın biri moleküler biyolog, diğeri bir astrofizikçi, ...ve bu vakaya şahit olan kişi petrol dışı yakıt araştırıcısı. Open Subtitles الحوادث الأخرى تضمّنت a أحيائي جزيئي وفيزيائي فلكي، والشاهد إلى هذه الحالة باحث وقود بديل.
    R-6'nın insan DNA'sına kendini yerleştiren moleküler bir bileşimi var. Open Subtitles "آر 6" لديه مركب جزيئي يحقن نفسه في الحمض الريبي النووي البشري
    Bu, zehrin moleküler modeli. Open Subtitles هذا نموذج جزيئي للمادّة السمّية.
    No. Büyükannenin gizli sosunda bir moleküler bozulma buldum. Open Subtitles لدي انهيار جزيئي من صلصة جدتك السريه
    moleküler nitramin formülüm. Open Subtitles تحمل صيغة كيميائية لمركب جزيئي
    Frekansımı moleküler seviyede titreştirmeyi deneyebilirim-- Open Subtitles يمكنني المحاولة بتذبذب ترددي على مستوى جزيئي...
    Denek tohumlarda düzensiz molekül hareketi. Open Subtitles لوحظ تحفيز جزيئي غريب في البذور
    RNA dev bir molekül zinciridir dört farklı temel yapı taşından oluşur. Open Subtitles الحمض الريبي هو هو خيط جزيئي ضخم _ مصنوع من أربع حوامل أساسية مختلفة
    Gedikler kapatıldı. Bunun dışında hızcı olmanın tek yolu Parçacık hızlandırıcının patlaması. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لتصبح سريعًا هي من إنفجار مسرع جزيئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more