"حان دوري" - Translation from Arabic to Turkish

    • sıra bende
        
    • sırası bende
        
    • benim sıram
        
    • sıram geldi
        
    • benim zamanım
        
    • sırası bendeydi
        
    - Hayır. sıra bende. Sinirliyken acele yürüdüğünde ne kadar salak göründüğünü biliyor musun? Open Subtitles حان دوري لأسألك، هل رأيت كيف تبدين غبية حين تمشين مسرعة وأنت غاضبة؟
    Çok insancaydı. Şimdi sıra bende. Open Subtitles اللعنة أوه حسناً ، ذلك كثير بالنسبة للطريقة الإنسانيّة لقد حان دوري الآن
    İkiniz de yeterince hikaye anlattınız. Şimdi sıra bende. Open Subtitles كلاكما إكتفِوْا من قصصكما, الآن حان دوري
    Şimdi senden beklediğim şeyi yapıyorsun. Etkileyici olma sırası bende mi? Open Subtitles الان بعد ان رأيت ما اردت رؤيته حان دوري لاكون فاتنا
    Şimdi zarları atma sırası bende. Benim için öpmek ister misin? Open Subtitles الآن ، حان دوري لرمي النرد أتريدين أن تقبليهم من أجلي؟
    Bu benim sıram. Adil olan bu. - Eğer benden önce doğuracak bir kadın daha getiriyorsan, seni dava ederim. Open Subtitles ‫دخلن إلى هنا وخرجن مع أطفالهن ‫أنا التالية، لقد حان دوري
    Sanırım ondan bir şeyler almak için benim sıram. Open Subtitles أظن إنه حان دوري للقيام بعمل شئ ما تجاهه
    Güzel, sıra bende. Open Subtitles أوه جيد, حان دوري حسنا, إنه أمر مشوق للغاية
    Şimdi sıra bende. Senin klasiklerini dinledik şimdi benimkileri dinleyelim. Open Subtitles و الآن حان دوري , لقد استمعنا الى الموسيقا الكلاسيكية خاصتك دعنا نسمع خاصتي
    - Neden? Son bahçıvanı sen seçtin şimdi sıra bende. Open Subtitles -أنتِ من أختار البستاني السابق ، و الآن حان دوري
    Sen epey eğlendin, sıra bende. Open Subtitles لقد أخذتَ مايكفي من المتعة، أليس كذلك؟ حان دوري الآن
    Artık sıra bende... ve bana engel olmaya çalışan olursa Paris'i kan götürcek! Open Subtitles حان دوري الآن وباريس ستمتلئ بالدم إذا حاول أحد إيقافي
    Şimdi yana kay! sıra bende! Open Subtitles والآن انتهى , حان دوري للقيادة
    sıra bende. Şans dile. Open Subtitles أظنه حان دوري ، تمني لي التوفيق
    Şimdi şaşırma sırası bende. Hani bugün için plan yapmıştık? Open Subtitles الآن حان دوري لأفاجئك ظنت بأن لدينا مخططاتنا اليوم
    Efendim, bir sonraki XXX için bazı fikirlerim var. Sanırım seçme sırası bende. Open Subtitles سيدي ، عندي بعض الأفكار في العميل أكس التالي مهلاً أعتقد أن حان دوري لأختاره
    Galiba soru sorma sırası bende, değil mi? Open Subtitles اعتقد أنه حان دوري في إلقاء السؤال صحيح؟
    Bu aile için yeteri kadar şey yaptın. Artık benim sıram. Open Subtitles فعلت ما يكفي لهذه العائلة وقد حان دوري الآن
    Evet, bir bağlantı buldum. Affedersin. benim sıram. Open Subtitles إنهما مرتبطتان، أنا آسفة، الآن حان دوري.
    Christian, sen hep ilktin elbette. Ama şimdi benim sıram. Open Subtitles كريستيان، لقد بدأت أنت واﻵن حان دوري
    Şimdi benim sıram geldi. Open Subtitles لقد حان دوري الآن.
    Bana yardım edemezsin. Şimdi benim zamanım. Open Subtitles لا يمكنك مساعدتي حان دوري الآن
    Sonra konuşma sırası bendeydi ve dedim ki: "Siz beylere sadece bir sorum var ve o da programın adı hakkında. 'Siyahi bir kadın benim işimi çaldı.' Aslında sorum başlıktaki bir kelime ile ilgili. TED ثم حان دوري لأتحدث، فقلت، "لدي سؤال واحد لكم جميعاً، وهو حول عنوان البرنامج، 'امرأة سوداء سرقت وظيفتي" في الحقيقة، الأمر كله حول كلمة واحدة في العنوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more