"خبرتي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tecrübelerime
        
    • Deneyimlerime
        
    • uzmanlık
        
    • Tecrübeme
        
    • tecrübem
        
    • uzmanlığımı
        
    • deneyim
        
    • uzmanlığım
        
    • tecrübelerim
        
    • deneyimim
        
    • deneyimime
        
    • deneyimlerim
        
    • Tecrübelerimden
        
    • tecrübemi
        
    • tecrübemden
        
    Aslında kendi Tecrübelerime dayanarak söyleyebilirim ki çocuk sahibi olduğunda hayatın boyunca hiç yalnız kalmazsın hatta kendine bile vakit ayıramazsın. Open Subtitles حقيقةً، أستطيع إخبارك حسب خبرتي أن هنالك بعض الأوقات عندما ترزقين بطفل، سوف لن تكوني وحيدة مجدداً أو تحظين بدقيقة لنفسك
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    Peki, Deneyimlerime göre, yalan söylemek, hiçbir zaman iyi bir şey olamaz. Open Subtitles حسنٌ خبرتي تدلي ليّ، أنّ الكذبة لا يمكن أنّ تأتي بالنفع قط.
    Peki, Deneyimlerime göre, yalan söylemek, hiçbir zaman iyi bir şey olamaz. Open Subtitles حسنٌ خبرتي تدلي ليّ، أنّ الكذبة لا يمكن أنّ تأتي بالنفع قط.
    Uyarmalıyım ki bu benim uzmanlık alanımın çok dışında. Open Subtitles ويستخدمها للإتصال بهم. بعيداً جداً عن مجال خبرتي.
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    değil, ''Geçmiş Tecrübelerime göre bu en çok neye benziyor?'' TED ولكنّ "ما هو أقرب شيءٍ شبيه لهذا ضمن خبرتي السابقة؟"
    Bu hikâyeyi kendime bağdaştırıp başka bir karakter üzerinden Tecrübelerime dayanarak kolayca işleyebilirim. Open Subtitles أعني بأنّي لم أكن أقع في غرام أحدهم. بإمكاني كتابة هذه القصّة بسهولة بالنسبة لنفسي, بناءًا على خبرتي,
    Tecrübelerime dayanarak söylüyorum, pek çok mutlu evlilik çiftler bu tür problemlerle başa çıkamadıkları için son buluyor. Open Subtitles خبرتي هي أن العديد من الزيجات الجيدة جداً تصبح غير مستقرة ومحطمة بعدم القابلية بالتعامل مع هذا النوع من المشاكل
    Bilmem. Tecrübelerime göre genelde insanlar güzel bir kadını hatırlar. Open Subtitles لا أعلم، بحكم خبرتي فالناس عادة يتذكرون إمرأة جميلة
    Tecrübelerime göre iki ark böyle bir fırsatı kaçırdığında öpücüğü kapmak için 48 saatiniz kalıyor. Open Subtitles من واقع خبرتي عندما تضيع فرصة مثل هذه بين صديقين يكون أمامهما 48 ساعة للحصول على القبلة
    Ve Deneyimlerime göre, boş boş oturduklarında daha da tehlikeli olurlar. Open Subtitles ومن وقع خبرتي هم أكثر خطورة عندما يكونون عاطلين عن العمل
    Deneyimlerime göre böyle bir şeyden şüpheleniyorsan onda dokuz haklısındır. Open Subtitles حسنا حسب خبرتي إذا كنتي تشكين بشئ كهذا فبنسبة 9 من 10 أنتي محقه
    Buradaki tek amacım bozulmuş bir sisteme Deneyimlerime dayanarak ışık tutmak. Open Subtitles سبب و جودي هنا اليوم هو أن أوضح لكم بعضا من خبرتي في النظام الفاشل.
    Korkarım benim uzmanlık alanım yalnızca 6. sınıfı kapsıyor. Open Subtitles أوه, انا اسف لأن خبرتي تنتهي عند الصف السادس
    Biliyor musunuz, bu benim uzmanlık alanıma girmiyor. Open Subtitles لكن أتعلم ماذا؟ هذا الأمر ليس من ضمن خبرتي
    -Benim uzmanlık alanım değil. Open Subtitles هذا ليس مجال خبرتي و لكن ماذا يعتقد الإستديو؟
    Tecrübeme göre her yumruğun, her suçun ardında güzel bir yüz olur Open Subtitles من خبرتي أنّ وراء كل عاهر وراء كل مجرم هارب وجه جميل
    Hislerle ilgili tecrübem çok az ve onun için şu anki duyguyu ifade edemiyorum. Open Subtitles لأن لديّ نقص في خبرتي حيال العواطف. كنت عاجزًا عن التلفظ بالمشاعر.
    Benimle bu şekilde konuşmaya hakkınız yok. Söyledikleriniz iftiraya girer. uzmanlığımı sorgulamak durumunda değilsiniz. Open Subtitles أظن أنك تتجاوز حدودك,قولك هذا تشهير ووضعك لا يسمح لك بتحدي خبرتي
    Ne yazık ki, benim deneyim Ben kötü kullanılacaktır düşünüyorum Open Subtitles لسوء الحظ، وبسبب خبرتي أعتقد أنه سيتم إستخدامه في الشر
    Bu takıma tıbbi uzmanlığım sayesinde getirildim. Open Subtitles لقد أُحضرتُ إلى هذه الفريق بسبب خبرتي الطّبّيّة.
    Büyük hukuk firması tecrübelerim bana diyor ki, 20 vermeye yetkilisin o yüzden 25 diyelim kapatalım bu işi. Open Subtitles بدون أي سنت زيادة. ترين, خبرتي في شركات القانون في وسط المدينة تخبرني أنه مصرح لكِ بالوصول الى 20
    Ve bu benim kişisel deneyimim. Ama sana söylüyorum. Open Subtitles و هذه هي خبرتي الشحصية، ولكني دعيني أقول لكِ
    Benim deneyimime göre basit bir rica büyük bir karşılık alırsa ya yanlış bir şey vardır ya da bir şey kazanmışımdır. Open Subtitles بناءً على خبرتي عندما يكون هناك رد فعل كبير لطلب صغير اما أن بكون هناك شيئ سيئ أو اني سأحصل على جائزة
    Benim FBI ajanı ve birinci Körfez Savaşında nişancı olarak deneyimlerim var. Open Subtitles يعتقدون أنّ خبرتي كعميل فيدرالي وقناص في حرب الخليج العربي الأولى..
    Bugün hala, HyperCard ile olan Tecrübelerimden sistemleri anlamamda bana yardımcı olacak görsel araçları yapıyorum. TED وإلى اليوم، من خبرتي مع الهايبر كارد ما أفعله هو أنني أبنى أداة مرئية لمساعدتي في فهم النظام
    tecrübemi kullanarak, hayat kurtaran fikirler bulup insanlara yaşama şansı vermek için... Open Subtitles أريد أن أستغل خبرتي لأنتبه لبعض الأمور لإنقاذ الأرواح. لإعطاء الناس فرصة العيش
    Sana bir kaç tecrübemden bahsediyim. Open Subtitles لا اريد ان اخطو خطوه بداخله اقول لك من و اقع خبرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more