"خرجنا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • çıkarsak
        
    • çıktık
        
    • çıkıyoruz
        
    • kurtulursak
        
    • çıkabilirsek
        
    • çıkıp
        
    • çıksak
        
    • gidebilir
        
    • çıkabilir
        
    • kurtulabilirsek
        
    • kurtulduk
        
    • Çıktığımızda
        
    Sadece buradan sağ çıkarsak işe yarayacak ama şimdi baygın halde. Open Subtitles ولكن ستعمل فقط لو خرجنا من هنا والآن هى فاقدة للوعى
    Buradan canlı çıkarsak, ben bunu mola sayarım. Open Subtitles اذا خرجنا من هنا احياء فسوف احتسب هذه فرصة
    Soğuk Savaş'ın sonundan umutsuzlukla çıktık. TED لقد خرجنا من الحرب الباردة الى الفراغ ..
    Hayır, ofisten şimdi çıkıyoruz. Open Subtitles لا نحن قد خرجنا من المكتب لتونا
    Ve buradan tek parça halinde kurtulursak Daniel'ı bir temiz dövmemi hatırlatın. Open Subtitles و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة
    Eğer buradan canlı çıkabilirsek, bana bir ayakkabı borcun olacak. Open Subtitles إن خرجنا من هنا أحياء فأنتِ تدينين لي بحذاء جديد
    Kültür için evden çıkıp şehir merkezine geldiğimiz için mutlu değil misin? Open Subtitles ألست سعيداً بأننا خرجنا من المنزل وجئنا هنا لبعض التثقيف؟
    Yani buradan çıksak bile, hâlâ tuzağa düşmüş durumda olacağız. Nereye gideceğiz ki? Open Subtitles حتى لو خرجنا من هنا، سوف نزال محاصرين، والى أين نذهب؟
    Buradan gidebilir miyiz? Open Subtitles هلاّ خرجنا من هنا؟
    Bebek bezini alıp buradan çıkabilir miyiz? Open Subtitles هلّا أخذنا الحفّاظات و خرجنا من هنا ؟
    Bakın eğer buradan kurtulabilirsek bu akşam klübe gidelim. Open Subtitles حسناً, أنظر, لو أننا خرجنا من هنا أنا والشباب, سنذهب للنادي لاحقاً الليلة
    Eğer buradan sağ çıkarsak bir zammı hak ediyorum. Open Subtitles , إذا خرجنا من هنا أحياءِ . علي أن أحصل على علاوة
    Bu kapıdan çıkarsak enfeksiyonlular öldürmezse nişancılar öldürür. Open Subtitles إذا خرجنا من الباب فسيقتلنا المصابون أو القناصة.
    Buradan çıkarsak biralar bendendir beyler. Open Subtitles لو خرجنا من هنا, البيرة على حسابى, يا اولاد.
    Biz arıyız. Aydınlanma sürecinde kovanlarımızdan çıktık. TED نحن بالفعل كالنحل ، خرجنا من أعشاشنا في عصر التنوير.
    Neden Afrikadan bu kadar yeni çıktık? TED لماذا يبدو أننا قد خرجنا من أفريقيا من زمن قريب جدا؟
    Orada çığırından çıktık, değil mi? Open Subtitles لهذا أنا وأنت خرجنا من المسار الصحيح أليس كذالك؟
    Kulüpten çıkıyoruz. Biraz da alkollüyüm. Open Subtitles خرجنا من الملهى انا ثمل قليلاً
    Buradan kurtulursak, seni gitmek istediğin her yere götürürüm. Open Subtitles اذا خرجنا من هنا, سآخذك لأي مكان تريده اتبعني
    Eğer buradan çıkabilirsek, ona bir ayakkabı alacağım. Open Subtitles إن خرجنا من هنا أحياء، سأشتري لها حذاء جديد
    20 dakika sonra karanlıktan çıkıp aydınlığa kavuştuk. Open Subtitles بعد 20 دقيقة، خرجنا من الظلام وإلى النور
    Buradan elimiz boş çıksak bile hiç zararı yok. Open Subtitles لن يوجد ضرر على الاطلاق اذا خرجنا من هنا بدون شئ
    Herkese söylüyorum, buradan gidebilir miyiz? Open Subtitles هلا خرجنا من هنا أنا بخير
    Buradan çıkabilir miyiz? Open Subtitles هلا خرجنا من هنا
    Eğer buradan kurtulabilirsek, istediğin kadar sigara içebilirsin. Open Subtitles لو خرجنا من هذا يمكنك تدخين كل ما ترغبى
    - Düşüyor. - Yüzbaşı, kırmızıdan kurtulduk. Open Subtitles انه يهبط بالفعل يا كاب , لقد خرجنا من اللون الأحمر
    Ama teknemi bağlamam gerekiyordu Çıktığımızda göz gözü görmüyordu. Open Subtitles لكن كان علي ربط قاربي وحالما خرجنا من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more