"خلال السنوات القليلة" - Translation from Arabic to Turkish

    • birkaç yıldır
        
    • birkaç yılda
        
    • kaç yıldır
        
    • kaç yılda
        
    • birkaç yıl
        
    Örneğin Londra'da son birkaç yıldır ortaya çıkan bu olağanüstü binalarla. TED في لندن، على سبيل المثال، مع هذه المباني الرائعة التي قد بدأت بالظهور خلال السنوات القليلة الماضية.
    Son birkaç yıldır ''Drawdown Projesi'' adında bir projede çalışıyorum. TED ‫خلال السنوات القليلة الماضية،‬ ‫ظللت أعمل على مشروع‬ ‫يسمى “بروجيكت دروداون“.‬
    Son birkaç yıldır sürekli ayrılıp barışıyorlar. Open Subtitles لقد كانوا ينفصلون و يرتبطون خلال السنوات القليلة الماضية
    Son birkaç yılda... 375 Meksikalı kadına tecavüz edilip, öldürüldü. Open Subtitles خلال السنوات القليلة الماضية هناك 375 إمرأة مكسيكية تعرضت للإغتصاب ثم القتل
    Bu tuhaf katilin şeklini son birkaç yılda yapılandırdık. Open Subtitles إنه قاتلٌ عجيب تدبـَّرنا إعادة هيكلته خلال السنوات القليلة الماضية فحسب
    Son bir kaç yıldır işler benim için epey kötüydü. Open Subtitles تعرفين الامور كانت كئيبة بالنسبة لي خلال السنوات القليلة الماضية
    Sadece şu son bir kaç yılda her hangi bir ürünü pazarlayan herkes gördü ki, artık bu, eskiden olduğu kadar işe yaramaz olmuştu. TED هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية، ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة.
    Sizin yazılımınız bir yerden sonra, gerçekten önümüzdeki birkaç yıl içerisinde, dünya üzerinde insanlar tarafından paylaşılan bütün resimlerin temel olarak birbiriyle bağlantılandırılmasını mı sağlayacak? TED وهو أنه في وقت ما، في خلال السنوات القليلة القادمة سوف يتم ربط جميع الصور التي يشارك بها أي شخص في العالم مع بعضها؟
    Son birkaç yıldır bir sürü yer dolaştım. Open Subtitles تقريبا ذهبت إلى بلدان مختلفة خلال السنوات القليلة الماضية
    Son birkaç yıldır bir sürü yer dolaştım. Open Subtitles تقريبا ذهبت إلى بلدان مختلفة خلال السنوات القليلة الماضية
    Son birkaç yıldır geç saatlere kadar çalışıyor. Open Subtitles ظلّ يعمل حتى ساعات مُتأخّرة هناك خلال السنوات القليلة الماضية.
    Fakat bil diye söylüyorum, ...son birkaç yıldır bunu yapan iki kişi oldu, ...diğeri de... Open Subtitles و لكن، للعلم خلال السنوات القليلة السابقة كان هناك شخصان قد قاموا بذلك.
    Son birkaç yıldır birkaç önemli işletme nakit katkısı yapmış,ki bu biraz garip Open Subtitles عدة تبرعات نقدية كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية، وهذا غريب
    Ya öyle ya da böyle son birkaç yıldır bu işi yapıyor. Open Subtitles إمّا ذلك، أو أنّه يُجري عمليّات هُنا خلال السنوات القليلة الماضية.
    birkaç yıldır uzaklaşmıştık. Open Subtitles لقد أبتعدنا عن بعضنا خلال السنوات القليلة الماضية؟
    Son birkaç yılda biraz ilgi gösterseydiniz müdahale etmek zorunda kalmazdım. Open Subtitles حسنٌ، ربما لو كنت أظهرتَ بعض من الإهتمام خلال السنوات القليلة الماضية، لما اضطررتُ للتدخل.
    Son birkaç yılda, iki grup evde sperm testi aletleri geliştirdi; bunlar iPhone tabanlı ve kullanımı kolay. TED خلال السنوات القليلة الماضية، قدَّمت مجموعتان أجهزة لفحص الحيوانات المنوية في المنزل والتي تعتمد على جهاز الآيفون وهي سهلة الاستعمال.
    Biz biyolojik olarak adı RHex olan bu robottan ilham aldık, son birkaç yılda bu olağanüstü mühendisler tarafından inşa edilmiş. TED نحن بيولوجياً استوحينا هذا الإنسان الآلي، واسمه راكس، قام ببنائه هؤلاء المهندسين الإستثنائيين خلال السنوات القليلة الماضية
    Olay şu ki, son bir kaç yıldır uzaylı yaşamını artık hepimiz gördük. Open Subtitles كل ما في الأمر ، أننا قد رأيناها جميعاً الآن خلال السنوات القليلة الماضية الحياة الفضائية
    Birbirimizi bir kaç yıldır görmüyoruz, ama... zaman çabuk geçmiş gibi. Open Subtitles حسناً، لم نر بعضنا البعض خلال السنوات القليلة الماضية، ولكن... يبدو مثل لا وقت مر على الإطلاق.
    Son bir kaç yıldır oldukça zor anlar yaşadı. O ve Alec birbirine aşık olunca herkez çok mutlu oldu. Open Subtitles لقد قضتَ وقتا صعباً خلال السنوات القليلة الماضية وكان الجميع سعداء للغاية عندما وقعت في حب (أليك)
    Yani şu son bir kaç yılda yaptığınız iş bu mu? Open Subtitles إذن هذا ما كنت تفعله خلال السنوات القليلة الماضية ؟
    Neyse ki istenmeyen gebelik oranı son birkaç yıl içerisinde %10 oranında azaldı. TED لحسن الحظ، فمعدل حالات الحمل غير المقصود قد انخفض خلال السنوات القليلة الماضية بحوالي 10 بالمائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more