"داخل المنزل" - Translation from Arabic to Turkish

    • Evde
        
    • evin içinde
        
    • Evin içine
        
    • içeri
        
    • Evdeler
        
    • evin içinden
        
    • Evin içindeki
        
    • eve
        
    • içeriden
        
    • hane içerisinde
        
    Korkuyla karışık bir saygı duyuyordu. Evde kendime güvenim artıyordu. Open Subtitles ظننت هذا خشيه مني شعرت بالمزيد من الثقه داخل المنزل
    Bazen, Evde çamaşır yıkarken çok uzaklardan eve su taşımak zorunda da kalıyorlar. Ya da çamaşırlarını uzaktaki bir dere kenarına taşımak zorundalar. TED واحيانا .. يتوجب عليهم احضار المياه من اماكن بعيدة لكي يقوموا بالغسل داخل المنزل او ان يأخذوا غسيلهم الى مجرى المياه
    Evde, kendi yaptığı alev peleriniyle dolaşır. TED تتجول داخل المنزل مرتدية عباءة باللهب قامت بصناعتها وحدها.
    evin içinde her şeyin yolunda olduğunu ondan duymak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أسمع منه أن كل شيء بخير داخل المنزل
    Beni o evin içinde tutarak hastalığı kontrol altında tutabileceğini sanıyorsun. Open Subtitles أنت تتصرّف و كأنه بإمكانك التحكّم بهذا بإبقائي محبوسة داخل المنزل
    Evin içine saklanmak yok. Öyle anlaşmıştık. Open Subtitles لا يمكن الاختباء داخل المنزل اتفقنا على ذلك
    Ancak Evde suç ortakları olabilir. Open Subtitles و لكن يمكن أن يكون لديها شريك من داخل المنزل
    Dinle. Evde kalamazlar. Open Subtitles لا أعتقد أنه بإمكانهم البقاء داخل المنزل
    Yani ilk kez, onların anahtarını kullanarak girdiğin bu Evde, yerde ölü bulduğunda tanıştın onlarla. Open Subtitles إذا أنت تقول بأن المرة الأولى التي رأيتهم.. كانت حين سرت داخل المنزل, مستعملاً مفاتيحاً وجدتها على الأرضية؟
    Güzel bir evin kutlaması bence Evde yapılmalı. Open Subtitles لماذا لا نحتفل بـ منزلنا الجديد في داخل المنزل الجديد ؟
    Sence, şüpheli, fidye mektubunu onlar uyurken Evde mi bastı? Open Subtitles هل تعتقد ان المشتبه به طبع رسالة الانتحار من داخل المنزل
    Bu Evde bir polis görecek olursam kızın boğazını keserim! Open Subtitles إن رأيت شخصا يرتدي زيا داخل المنزل سأقطع عنقها
    evin içinde miydi, o yüzden mi orada olmamı istemedin? Open Subtitles هل كان داخل المنزل ولهذا لم تريديني أن أكون متواجداً؟
    Ve kabloyu çekemiyorlardı çünkü evin içinde bir duya bağlanmıştı. TED ولم يتمكنوا من انتزاع الحبل للخارج لأنه كان موصلاً بمقبس الضوء داخل المنزل.
    Eğer evin içinde mahsur kalacaksam dışarı çıkıp biraz bira almam gerekiyor. Open Subtitles لو كنت سأبقى داخل المنزل فعليّ جلب بعض البيرة
    - Devrede. Pekala. O evin içinde güvendesiniz. Open Subtitles حسناً , أنت بأمان داخل المنزل لو أراد أن يقتحم لما اتصل بك
    Virüs evin içinde kontrol edilemez oranlara ulaşmıştı. Open Subtitles الفيروس تكاثر بنسبة لايمكن السيطرة عليها داخل المنزل
    Ek bina için izin alınmamış, demek ki girişi evin içinde. Open Subtitles لم يقم بملأ تصريح لمبنى إضافي في ملكيته لذا لا بد أن المدخل للزنزانة هو من داخل المنزل
    Evin içine girmeni istiyorum. Evden yavaşça uzaklaşmanı istiyorum. Open Subtitles الأن أريدكِ أن تذهبي إلي المنزل وأن تتحركِ ببطء داخل المنزل وأن تقومِ بوصف ماترينه لي
    Eğer dışarı giden bir yol varsa belki de evin bir yerlerinde içeri giren bir yol daha vardır. Open Subtitles إذا كان هذه هي البقعة للخروج فقد يكون فى مكان ما أخر داخل المنزل بقعة للدخول
    Evdeler. Open Subtitles إنهم داخل المنزل
    Ve evin içinden uzun bir kablo geçirip aydınlatma duyuna bağlardınız. TED وستقومون بمدّ حبل طويل إلى داخل المنزل حيث يمكنكم توصيله بمقبس الضوء.
    Onun ağzından, Evin içindeki her şeyin yolunda olduğunu duymak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أسمع منه أن كل شيء بخير داخل المنزل
    Demek ki sadece kancalanmış. Nasıl hareket ediyor, görüyor musun? Kancayı içeriden takmak için, biri içeride olmalı. Open Subtitles هذا يدل على أن الباب ليس مقفلا بالمفتاح وإنما بالمزلاج وحده ولكي يقفل بالمفتاح, يجب أن يكون أحدا داخل المنزل ليقفله
    Aslına bakarsanız Yargıtay ilk kez 2008'de İkinci Değişiklik maddesinin, bireylerin bir milis güce bağlı olmadan bireysel silahlanma hakkını koruduğuna ve bu silahlanmanın, hane içerisinde meşru müdafaa gibi belirli yasal amaçlarla kullanılabileceğine karar verdi. TED وفي الحقيقة، لم يكن هذا حتى عام 2008؛ إلى أن حكمت المحكمة العليا للمرة الأولى بأن التعديل الثاني للدستور يحمي حق الفرد في حيازة سلاح ناري لا صلة له بالعمل في الميلشيا، وباستخدام هذا السلاح في أغراض مشروعة تقليديًا مثل الدفاع عن النفس داخل المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more