"ذلك القرار" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu kararı
        
    • o kararı
        
    • bu karar
        
    • bu karara
        
    • bu karardan
        
    • seçimi
        
    Will, neler hissettiğini anlıyorum, ...ama bu olayda Bu kararı vermeye çok yakınsın. Open Subtitles ويل,أفهم ما تشعر به لكنك قريب جدا من هذه القضية لتتخذ ذلك القرار
    Ben de Bu kararı verecek kadar tecrübeli olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة بما يكفي لتتخذي ذلك القرار
    Gidip bir arkadaşınızı bulun ve ona Bu kararı nasıl aldığınızı anlatın. TED حاولوا البحث عن صديق واشرحوا له كيف قمتم باتخاذ ذلك القرار.
    O bir insan. Biz de doktoruz. o kararı verecek olan biz olmalıyız. Open Subtitles ‫إنه إنسان ونحن أطباء، ينبغي ‫أن يكون من حقنا اتّخاذ ذلك القرار
    Sanki o kararı kendisi verdi gibi hissettim. Open Subtitles أعنني ، لقدبدا و كأنه اتخذ ذلك القرار بمفرده
    bu karar sadece yaşımdan dolayı değil, birkaç sebepten dolayı gerçekleşmesi güç bir durumdu. TED لم يكن ذلك القرار معقولاً لعدة أسباب، ولم يكن ذلك بسبب عمري فقط.
    Bilin diye söylüyorum, Doktor Lennon bu karara katılmıyorum. Open Subtitles لعلمك دكتورة لينون لم اكن موافقا على ذلك القرار
    Şu adam kardeşini aldığı anda baban bu karardan pişman oldu. Open Subtitles ندم والدك على ذلك القرار لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك.
    Ve ya Bu kararı verirken şirketim ve benim için en iyisi için işverenimle pazarlık ederdim TED أو يمكن أن أتفاوض مع صاحب العمل ليأخذ ذلك القرار من أجل مصلحتي ومصلحة شركتي.
    Eğer Konsey daha ileri gitmemeyi kabul ederse, ...Bu kararı kabul eder ve istifa ederim. Open Subtitles اذا قرر المجلس ان لا يتقدم للامام انا سأقبل ذلك القرار واستقيل
    Bu kararı verdiğinde, yetişkinler sınıfına girdin. Open Subtitles عندما إتخذت ذلك القرار, أنت دخلت إلى مجتمع الكبار
    Bu kararı verdiğimden beri bedelini ağır ödedim, zihnim çok etkilendi, anılarımı unuttum. Open Subtitles ..بسبب ذلك القرار دفعت ثمناً باهظاً ..من حيث تأثيره على عقلي والذكريات التي فقدتها
    Senin yerinde olsaydım Bu kararı kendim verirdim. Open Subtitles إن كنتُ مكانك، لأردتُ أن أتخذ ذلك القرار بنفسي
    Ama Bu kararı vermeden önce bu adam hakkında bulduklarını dinleseniz iyi olur. Open Subtitles لكن اسمع ما وجدناه على هذا الرجل قبل أن تتخذ ذلك القرار إليك التقرير
    - Senin aklına kendi adıma Bu kararı verebilecek kapasitede olduğum geldi mi? Open Subtitles هل فكرت انتِ انني مؤهلة في اتخاذ ذلك القرار بنفسي ؟
    Komutan Ikari o kararı vermemiş olsaydı herkes ölebilirdi. Open Subtitles إذا القائد [ أكاري ] لم يأخذ ذلك القرار ! لقتلنـا جميعـاً
    Ve o kararı vermek... benim için çok zor. Open Subtitles وهذا شيئاً يصعب علي اتخاذ ذلك القرار
    Ve o kararı vermek... benim için çok zor. Open Subtitles وهذا شيئاً يصعب علي اتخاذ ذلك القرار
    Ama bu karar üzerine liderliği sen aldın. Open Subtitles ولكنك لعبت الدور الرئيسي في ذلك القرار
    Neden bu karar verildi bilmiyorum... Open Subtitles لا أعرف لماذا تم اتخاذ ذلك القرار أو...
    Aklınıza getirin. Ve şimdi üzerine kafa yorun deyin ki, “bu karara nasıl vardım?” TED حاول تذكر ذلك. واعكس ذلك على القرار الذي اتخذته. وفكر : " كيف توصلت إلى ذلك القرار ؟ "
    bu karardan öfkelenen babası Jacob'ın mali desteğini kesti. Open Subtitles وما ترتب على ذلك القرار حيث حرمه والده من النقود
    Bu konu istediğimiz ülke, sahip olduğumuz şehirler, sahip olmak istediğimiz şehirler ve bu seçimi kimin yaptığıyla ilgili. TED إنها مسألة أي بلد نريد وأي مدن لدينا وأي مدن نريد ومن يتخذ ذلك القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more