"ذلك النوع" - Translation from Arabic to Turkish

    • Böyle
        
    • O tarz
        
    • bu tür
        
    • Bu tarz
        
    • O tür
        
    • Bu tip
        
    • Bu çeşit
        
    • Öyle bir
        
    • türden
        
    • tarzda
        
    Böyle bir tepe noktasına hayatım boyunca bir daha ulaşamam gibi geliyor. Open Subtitles بدت وكأنها عمر بأكمله، ذلك النوع من المغامرات التي لا تتكرر أبداً
    Böyle ağır bir karanlık gölge gerçekten peşini bırakır mı bilmiyorum. Open Subtitles لست متأكداً أن ذلك النوع .. من الظلام سينتهي حقاً أبداً
    Haydi sakın bana O tarz bir hayat istediğini söyleme. Open Subtitles بربّكِ, لا تقولي أنكِ تريدين ذلك النوع من الحياة.
    Fakat burda olma nedenim bu tür bir tasarımı anlatmak değil. TED لكني لم آت إلى هنا للحديث عن ذلك النوع من التصميمات.
    Koşturmak, saklanmak ve aramak, Bu tarz şeyler mi yapardınız? Open Subtitles تركضون بالجوار شخصٌ يختبىء والاَخر يبحث ذلك النوع من الألعاب؟
    Ben O tür bir medya işi yapmıyorum. Şahsınızla ilgileniyorum. Open Subtitles أنا لست ذلك النوع من الإعلام سيكون الأمر عنك أنت
    Bir tekel dükkanı soymak için Böyle bir ateş gücüne ihtiyacın yoktur. Open Subtitles لا، أنتِ لا تحتاجي ذلك النوع من القوة النارية لسرقة محل كحول.
    Böyle bir haberi yaymak için başka kimden yardım alabilir? Open Subtitles ومن عساه يلجأ إليه ليقدّم له ذلك النوع من المساعدة؟
    İşte bu Böyle sinsi ve beş para etmez bir kız Open Subtitles أعني، هي من ذلك النوع من الأشخاص فقط خبيثة ومليئة بالهراء
    Aslında İncil, İsa ve O tarz şeyler hakkında bilgi arıyordum. Open Subtitles لا، في الحقيقة انا ابحث عن بعض المعلومات عن التوارة، المسيح، ذلك النوع من الأشياء
    Peki söyler misiniz, biriniz ölünce diğeri kendisini yakıyor hani, sizinki de O tarz bir evlilik mi? Open Subtitles إذن, أخبريني, زواجك من ذلك النوع حيث عندما يموت, ترمي نفسك في النار ؟
    Ona kardelen gönder. O tarz bir yüzü var. Open Subtitles أرسل لها أزهار الثلج لديها ذلك النوع من الأوجه
    Ve diyorsun ki; bu tür kızlar geceleri içmeye gider, öyle mi? Open Subtitles وأنتِ تقولين أنكِ ذلك النوع من الفتيات اللاتى يشربن فى الليل ؟
    Eskiden, burada baktığımız bu tür hastalar zincirlenmiş ve kendi pisliklerine terk edilmişti. Open Subtitles كانت ذلك النوع من المرضى الذين نتعامل معهم هنا مقيّدين ومتروكين في رجسهم
    Bir inanmayanın, bu tür bir fedakârlığı anlayabileceğinden emin değilim. Open Subtitles لا أعتقد أنّ ملحدة تستطيع فهم ذلك النوع من التضحية.
    Ne de olsa Bu tarz şeyler insanın aklından çıkıverir. Open Subtitles أتعلمين، ذلك النوع من الأشياء الذي يدس في أدمغة الناس
    Ancak sizi uyarıyorum: Bu tarz bir kimliğe sahip olmak bunlara önem vermediğiniz durumdan çok daha zordur. TED والآن علي أن أحذركم أن ذلك النوع من الهوية تنطوي على تحدياتٍ أكثر من غيرها التي لا تعير انتباهاً.
    O tür bir bıyığın çok pahalı bir yüz aksesuarı olduğunu bilmelisin. Open Subtitles عليك أن تعلم أن ذلك النوع من الشوارب تجميـل كمـالي غـالٍ جـدا
    Senin O tür bir adam olmadığını söylemeye kalbim elvermiyor. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبره أنك لست ذلك النوع من الأشخاص
    Ve açıkçası Bu tip bir sistem kişisel devinimlerin geleceğini sürdürülebilir kılacaktır. TED وبصراحة ذلك النوع من الانظمة هو الذي سوف يجعل مستقبل التنقل الشخصي محتملا.
    Görevin, yolu şahitlere, engellere, ve Bu çeşit şeylere karşı temiz tutmak. Open Subtitles عملك هو أن تبقي الطريق خالي من الشهود عقبات,والاشياء من ذلك النوع
    Teknik olarak sonuncusuyla ilgili size yardımcı olamam çünkü Öyle bir doktor değilim. Ama sizi, yardım edebilecek birine yönlendirebilirim. TED تقنياً، لا يمكنني مساعدتك بالأخيرة لأنني لست من ذلك النوع من الأطباء، ولكن يمكنني أن أرشدك باتجاه شخص يمكنه مساعدتك.
    Bu sadece bir dehanın farkedeceği türden zor bir belirti. Open Subtitles ذلك النوع من الدليل الغير ملحوظ فقط عبقري بإمكانه ملاحظته
    Ancak aynı zamanda benim istediği tüm dev füzeleri elde edebilecek tarzda bir kız olduğumu bilmesini salık veririm. Open Subtitles لكن عليه أن يعلم أنني ذلك النوع من الفتيات التي بإمكانها أن تأخذ كل أنواع القذائف العملاقة التي تريدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more