"راعية" - Translation from Arabic to Turkish

    • bakıcısı
        
    • bakıcı
        
    • sponsor
        
    • çoban
        
    • bakıcısısın
        
    • kovboy
        
    • çobanı
        
    • bakıcın
        
    • bakıcılık
        
    • bakıcımız Lois Byrd
        
    Bebek bakıcısı, bebeği kindi gibi fırınlamış. Open Subtitles شوت راعية الأطفال الطفل مثل الديك الرومي.
    Bu halde benden bebek bakıcısı Prenses Droll olmam beklenmesin. Open Subtitles أنا لا يجب أن أكون راعية الأطفال للأميرة درول
    bakıcı, kendi çocuğunu bir yuvaya göndermek zorunda. Open Subtitles راعية ألأطفال يجب أن تأخذ طفلها إلى ألعناية أليومية
    Phoebe, gazete sadece bir hayır olay sponsor, bir yıl, ve ben bu bir aksama olmadan çıkmak istiyorum. Open Subtitles فيبي ، الجريدة تكون راعية لعمل خيري واحد في السنة و أنا أريد أن يمضي هذا بدون أي عائق
    Nihayet! Polis ne işe yarar? Şu küçük çoban kızı bulabilmeleri.. Open Subtitles أخيراً ما فائدة حرس الملك إن لم يجدوا راعية أغنام صغيرة
    Oh doğru ya sen bebek bakıcısısın bir nevi bok temizleme görevi. Open Subtitles أوه، ذلك صحيح أنت راعية أطفال إذا هذا شبه مداعبة الاطفال
    Şimdi de hanımların ters kovboy kızı pozisyonuna girme vakti. Open Subtitles والآن هو وقت السيدات ليدخلوا الى وضع راعية البقر العكسى.
    Daha önce hiç yakalanamayan sığır çobanı kızı yakaladım. Open Subtitles لقد قبضت على راعية بقر من الصعب إصطيادها
    19 yaşında bebek bakıcın mı vardı? Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ a راعية أطفال متى أنت كُنْتَ 19؟
    Eşlerin amacı genellikle bakıcılık ve ev kadınlığıdır. Open Subtitles عادة تخدم الزوجة هدفاً بوصفها راعية أو ربة منزل
    Herkes benim için çalışıyordu. Eski bebek bakıcımız Lois Byrd bile. Open Subtitles كان الجميع يعمل لدي حتى راعية أطفالنا المسنة:
    Bu halde benden bebek bakıcısı Prenses Droll olmam beklenmesin. Open Subtitles أنا لا يجب أن أكون راعية الأطفال للأميرة درول
    Dedi ki, onun için yazdığın şu bebek bakıcısı numarası işe yaramıyormuş. Open Subtitles قال روتين راعية الأطفال كتبت له لا تعمل.
    Bugün bebek bakıcısı bulmak çok zordu. Open Subtitles لقد كان من الصعب الحصول على راعية أطفال اليوم
    Patnik'in mahallesinde iki hafta önce bir bebek bakıcısı iki çocuğa saldırmış. Open Subtitles في حيّ باتنيك قبل أسبوعين، a راعية أطفال هاجمت الإثنان الأطفال الذين هي كانت تتدبّر.
    Bebek bakıcısı arıyordum, hatırladın mı? Open Subtitles أنا كنت أبحث عن راعية أطفال، يتذكّر؟
    Her daim bir bakıcı tutacak durumumuz yoktu o yüzden bazen beni de yanına alırdı. Open Subtitles سَرقتَ السياراتَ. حَسناً، نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَتحمّلَ دائماً أي راعية أطفال،
    Anneciğin bakıcı tutacak parası yoktu. Open Subtitles ماماكَ فقط لا تَستطيعُ تَحَمُّل راعية أطفال اليوم واللّيلة.
    Pekâlâ, büyükanne. Oldukça prestijli bir ödül için nasıl sponsor olmak istersiniz? Open Subtitles حسنا، أيتها الجدة هل تودين أن تكوني راعية لأحد الجوائز المحترمة جداً؟
    Sadece --sponsor olmadıkları için gösteriyorum, sponsor değiller, öyle değilmi?-- lafın gelişi, anlattığım hikayeye tam olarak uyduğu için gösterdim. TED انا اعرض هذا لكي .. موتورولا ليست راعية للمؤتمر .. أليس كذلك ؟ انا اعرض هذا لكي .. اوضح فكرتي الاساسية لهذه المحادثة
    Şu hiç yakalanamayan çoban kızı yakaladım da biraz önce. Open Subtitles لقد قبضت على راعية بقر من الصعب إصطيادها
    Çıkmıyorsunuz bile! Sen onun bebek bakıcısısın. Open Subtitles أنت حتى لم تخرج معها أنت راعية لأطفالها
    Şimdi de hanımların ters kovboy kızı pozisyonuna girme vakti. Open Subtitles والآن هو وقت السيدات ليدخلوا الى وضع راعية البقر العكسى.
    Onun seni affetmesine izin ver, ve sen de bir gün iyi bir çobanı olacağın cemaat ile ona sadakatini göster. Open Subtitles دعيه.. دعيه يغفر لكِ كي تظهري له ولاءكِ بأن تكوني راعية جيدة
    Çocuk bakıcın. Evet çocuk bakıcım. Open Subtitles نعم راعية أطفالي
    Vanessa ender bir kızdı. Sevimli, akıllı, bakıcılık ruhunda vardı. Open Subtitles فينيسا " كانت مكتسب نادر " لطيفة ذكية راعية المولد والنشأة
    Herkes benim için çalışıyordu. Eski bebek bakıcımız Lois Byrd bile. Open Subtitles كان الجميع يعمل لدي حتى راعية أطفالنا المسنة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more