"سلوكا" - Translation from Arabic to Turkish

    • davranış
        
    • davranışı
        
    • tutum
        
    • davranışlar
        
    Önemli bir çevresel değişim olması için 10.000 sene geçmesi gerekebilirdi, bu süre boyunca yeni bir davranış şekli gelişebilirdi. TED يمكنها أخذ 10 ألاف سنة ليكون هناك تغير بيئي ملحوظ، وخلال هذه الفترة من الزمن تكون قد طورت سلوكا جديدا.
    Romo'ya davranış geliştirmek için kod yazmayı bilmeniz gerekmiyor. TED ليس من الضروري أن تعرف كيف تبرمج لكي تنشيء سلوكا لـرومو.
    İşe yarayabilir, yaramayabilir, ancak işe yararsa, bunu hatırlayıp yeni bir davranışa sahip olacak ve bu davranış, topluluk içinde hızla yayılabilecek. TED الذى يمكن أن يفلح، أو لا، ولكن إذا أفلح، سيتذكره ويمتلك سلوكا جديدا، وهذا يمكن أن ينتشر كالفيروس إلى باقي المجموعة.
    Bu güçlü etkinin mevcut olmadığı tasarruf davranışı bulmamak neredeyse mümkün değil. TED إنّه تقريبا أمر مستحيل أن لا تجد سلوكا ادّخاريّا غير متأثّر بهذا العامل.
    Her iki türlü de şüpheli riskli bir tutum sergiliyor. Open Subtitles بالحالتين,الجاني ينفذ سلوكا عالي الخطورة
    Bu adam huzuru bozacak davranışlar sergilemiştir. Open Subtitles هل كان لديك أي شكاوى في المخيم؟ هذا الرجل سيظهر سلوكا مضطربا
    ve bu tip yerlerde durmadan ortaya çıkan ortak bir şablon, kendini tekrarlayan bir davranış biçimi aradım. TED ما كنت أبحث عنه هو النّماذج المشتركة، ما يشبه سلوكا يمثّل توقيعا يظهر مرّات و مرّات في كلّ هذه البيئات.
    O ve diğer çocuklar arasında olağandışı bir bakış ya da davranış fark ettin mi? Open Subtitles هل لاحظت أي نظرات غير إعتيادية؟ أو سلوكا بينه و بين الفتية الآخرين؟
    Anlamaya çalıştığım şey, bu oyunlar oynanırken bir yetişkin ile bir çocuk arasında geçebilecek herhangi bir uygunsuz davranış veya ilişki olup olmadığı. Open Subtitles ما أحاول معرفته ما إذا هذه الألعاب يمكن أن تشمل سلوكا غير لائق أو ما يمكن اعتباره تفاعلا غير لائق
    Garip ve şüpheli bir davranış olur o. Open Subtitles سيكون ذلك سلوكا غريبا و مثيرا للشك
    - ...bu, müstakbel imparatora yakışacak bir davranış değil. Open Subtitles هذا ليس سلوكا ً للإمبراطور المستقبل
    Bu kadar agresif bir davranış görmemiştim. Open Subtitles لم أرى سلوكا بهته العدوانية أبدا
    Temelde burada gördüğümüz şey, bir davranışı anlamak istiyorsanız, ister dehşet verici, ister harika bir davranış veya arada karmaşık olsun, bunu anlamak istiyorsanız, bir saniye önce ne olduğundan milyonlarca yıl öncesine kadar ve arada olan her şeyi hesaba katmanız gerekir. TED بشكل أساسي، ما نراه هنا، إن أردت أن تفهم سلوكا ما، سواء كان مروعاً أو عجبياً، أو خليطا من الاثنين بطريقة محيرة، إن أردت أن تفهم ذلك، فيجب عليك أن تأخذ بعين الاعتبار ما حدث في اللحظة التي تسبقه وملايين السنين قبل ذلك، وكل ما بينهما.
    Saplantılı bir davranış sergiliyordu. Open Subtitles لقد أظهرت سلوكا هوسيا.
    (Gülüşmeler) Bilgi topluyor. Kullanışlı olan bir davranış oluşturuyor. (Gülüşmeler) (Gülüşmeler) (Video) Adam: Ah! ahh! (Gülüşmeler) (Alkışlar) BL: Ve bazen işler istediğimiz gibi gitmediğinde biraz canımız sıkılıyor, değil mi? TED (ضحك) أليس كذلك؟ هو يحصل على معلومات. فيولّد سلوكا مفيدا. (ضحك) (ضحك) (الفيديو) الرجل: آه! آه! (ضحك) (تصفيق) ب. ل: وفي بعض الأحيان، عندما لا تسير الأمور على طريقنا، ننزعج قليلاً، أليس كذلك؟
    Yani video dünyasında, yaşantımız içinde doğal bir davranışı keşfetmiş olduk. TED لذلك فى عالم الفيديو, كان فى وسعنا أن نخترع, و نحن على قيد الحياة, سلوكا طبيعيا.
    Bunun alkolden uzak duran birisinin davranışı olmadığını söyleyebiliriz. Open Subtitles دعنا فقط نقول ان هذا ليس سلوكا للمدركين
    - Bu bir tutum değil. Open Subtitles -ًهذه ليس سلوكا .
    - Bu bir tutum değil. Open Subtitles -ًهذه ليس سلوكا .
    Buna rağmen, düzensiz ya da tuhaf davranışlar sergilerler. Open Subtitles بالرغم من هذا فإنهم ظاهريا يسلكون سلوكا فوضويا و غريبا
    Kültürümüzü ne kadar utandırma ile donatırsak, bu bir o kadar kabul edilir olup, sanal zorbalık, trolleme, hacking ve çevrimiçi taciz tarzı davranışlar göreceğiz. TED كلما إزداد إشباعنا لثقافتنا فضحا تصبح أكثر قبولا مما سجعلنا نشهد أكثر سلوكا مثل التنمّر على الإنترنت التصيد، بعض من أشكال القرصنة و التحرش على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more