"سيساعدنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • yardım edecek
        
    • bize yardım
        
    • yardım eder
        
    • yardım edeceğini
        
    • faydası
        
    • yardım edebilir
        
    • yarayacak
        
    • yardımı olur
        
    • yardım edecektir
        
    • işe yarar
        
    • sağlayacak
        
    • yardımcı olur
        
    • bize yardımcı
        
    • yardımı dokunur
        
    • yardımcı olabilir
        
    Bütün bu büyük zorlukları çözmemizde tam olarak bize kim yardım edecek? TED و من هو بالضبط الذي سيساعدنا في حل كل هذه التحديات الكبرى؟
    Bize yardım edecek ama bağlantıları sağlayana kadar beklememiz lazım. Open Subtitles سيساعدنا ، لكن علينا أن نستريح قليلاً حتى يجري اتصالاته
    Kim bize bu durumda yardım eder ve çektiğimiz bu acıları... bu korku ve kaygıyı unutturur? Open Subtitles من الذي سيساعدنا على نسيان كل هذه المعاناة وهذا القلق والخوف؟
    Hayır, ama bunun onu bulmamıza yardım edeceğini söylemişti. Open Subtitles لا,و لكنها قالت ان هذا سيساعدنا في العثور عليها
    Neyle uğraştığımızı bilsem gerçekten faydası olurdu. Open Subtitles سيساعدنا لو عرفنا ما هو الشئ الذي نتعامل معه
    Alabileceğim bütün yardımı almalıyım. Bize onlardan daha iyi kim yardım edebilir? Open Subtitles سأحتاج لكل المساعدة التى يمكننى الحصول عليها مَن سيساعدنا أفضل من والديك؟
    yardım edecek. Ben olmasaydım ağzından tek bir nota bile çıkamazdı. Open Subtitles سيساعدنا لانه لم يكن ليغنى لو لم اكن انا من ساعده
    Anneni görmeyi istiyorsun ve bizim arkadaşımız bunun olması için yardım edecek. Open Subtitles أنت ِ تريدين أن تري أمك وصديقنا سيساعدنا ان نجعل ذلك يحدث
    Şimdi bu bize daha etkileyici olan tırmanma robotlarının dizaynı hakkında düşünmeye yardım edecek mi? TED والآن هل سيساعدنا هذا في التفكير بتصميم أكثر فعالية للربورتات المتسلقة ؟
    Measly, grup projesi önerisi için başımızın etini yiyor ve Chris gelip bize yardım edecek. Open Subtitles الآنسة ميسلي فوق أعقابنا بمشروع الجماعة هذا وكريس سيساعدنا
    Göl evi almamızda bize yardım edecek. Open Subtitles هذا الشاب سيساعدنا في العثور عن منزل عند البحيرة. صحيح؟ لم تتذوقي الكعكة.
    Ben de prensi arıyorum. O ülkeyi kurtarmamıza yardım eder. Open Subtitles أنا أبحث عنه أيضاً هو سيساعدنا لإستعادة زمام الأمور
    Hayır, ama bunun onu bulmamıza yardım edeceğini söylemişti. Open Subtitles لا,و لكنها قالت ان هذا سيساعدنا في العثور عليها
    Dudağını kulağıma götürmenin faydası olur mu sanıyorsun? Open Subtitles هل تظن أن تواجد شفتيك بالقرب من أذني سيساعدنا في هذا الموقف؟
    Belki o bize, gördüğün şeyleri anlamamız için yardım edebilir. Open Subtitles ربما سيساعدنا في رؤية ما لا نستطيع رؤيته.
    Ve bu ayrı geçirdiğimiz zaman bazı şeyleri gözden geçirmemize yarayacak. Open Subtitles ولكن فراقنا هذه المرة سيساعدنا علي تقبل الأشياء
    Özür dilerim; zor bir soru, farkındayım ama söyleyebileceğin herhangi bir şeyin çok yardımı olur. Open Subtitles آسفة. أعلم أنه سؤال صعب، ولكن أي شيء يمكنك إخبارنا به سيساعدنا.
    Malcolm'u arayacağım. Her şeyi düzeltmemize yardım edecektir. Hiç tasalanma. Open Subtitles سوف أتصل بمالكولم، وهو سيساعدنا باصلاح كل شي، لا تقلقي
    Ama o zamanlar bu sayede anlaşmazlık çözüldü bugün de aynı işe yarar. Open Subtitles عموما لقد ساعدنا الكأس على تخطى الخلافات و أظنه سيساعدنا اليوم
    Tabiatta meydana gelen çelişkileri anlamak onu bulmamızı sağlayacak. TED وتفهمنا لتناقضات التي تحدث في الطبيعة سيساعدنا على إيجاده.
    Öğleden sonra göğüs tomografini çekeceğiz. Teşhis koymamıza yardımcı olur. Open Subtitles سنجري رسماً سطحياً للصدر بعد الظهر و الذي سيساعدنا بالتشخيص
    Hayatım, bence dans eğitimi bu yarışmada bize yardımcı olabilir. Open Subtitles اعتقد ان قليل من تعليم الرقص سيساعدنا اكثر في المنافسة.
    Tüm zamanımızı istediğimizi nasıl elde ederiz diye planlayarak geçiririz, kimin yardımı dokunur, yolumuza kim çıkar Open Subtitles نقضي وقتنا نُفكر كيف نحصل على مانريد، من سيساعدنا, من سيعيقنا.
    Evet ama, bir gidişat bulursak, bulmacayı çözmemize yardımcı olabilir. Open Subtitles نعم، لكن إذا عثرنا على نمط سيساعدنا في حل أحجيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more