"سُدى" - Translation from Arabic to Turkish

    • boşa
        
    • uğruna
        
    • boşuna
        
    Onlardan biriyle yürütebilirsem hayatımın bir dönemi boşa gitmemiş demektir. Open Subtitles لو نجح الأمر مع أحدهم، فهذا يعني أن حقبة كاملة من حياتي لم تذهب سُدى.
    15 yıllık özenli planlama petrol çıkarlarını baltalamak için geliştirilen servet değerindeki teknoloji boşa gitti. Open Subtitles خمسة عشر عامًا من التخطيط الدقيق الثروة يتم زيادتها بالتقنية لتقويض المصالح النفطية ذهبت سُدى
    Çünkü eğer orada bir yerlerimi yırtmasaydım her şey boşa gidebilirdi. Open Subtitles ،لأن لو لمْ أقدر على تدبر ذلك الأمر .هذا الجهد كلّه لضاعَ سُدى
    Ölecekse, iyi bir amaç uğruna ölsün. Open Subtitles حسنًا ، لو سيموت تأكّدي أنهُ لا يموت سُدى
    Hayır, Riley'nin icabına şimdi bakmalıyız yoksa Bly hiç uğruna ölmüş olur. Open Subtitles لا، علينا أن نتعامل مع رايلي الآن و الإ بلاي سيكون موته سُدى
    Ve birçok kardeşimiz daha boşuna can verdi. Open Subtitles ومات المزيد من إخواننا سُدى
    Ölümünün boşa olmadığından emin olmak bizim elimizde. Open Subtitles يعود الأمر إلينا لنتأكد بأن موتك لم يذهب سُدى
    biliyorum, tamam, ama şimdi yaptığım her şeyin kaybedilen hayatlarıj boşa olmadığını göreceksin. Open Subtitles -ابتعد عنّي أعلم أنّك غاضبة منّي، اتّفقنا؟ لكنّك الآن ستعلمين أن كلّ ما فعلت وكل الأنفس التي أُزهقت لم تذهب سُدى
    Çok yazık, böyle bir yeteneğin boşa gittiğini görmekten hiç hoşlanmam. Open Subtitles يا للأسف، أكره رؤية موهبة تذهب سُدى.
    Onların fedakarlıkları boşa olsun istemiyorum. Open Subtitles لا أود أن تذهب تضحياتهم سُدى
    Ölümü hiçbir şey uğruna olmayacak! Open Subtitles ! لن أدع موته يذهب سُدى
    Bu kadar yolu bir hiç uğruna gelmedik. Open Subtitles -لا، لم نقطع ذلك الطريق سُدى .
    O zaman Damon ile ben bir hiç uğruna öldük. Hiç uğruna! Open Subtitles -إذن أنا و (دايمُن) مُتنا سُدى ، بلا فائدة !
    Ölümü boşuna olmadı. Open Subtitles وفاته لمْ تذهب سُدى.
    Umarım boşuna ölmüş olmam. Open Subtitles "آملُ فقط.. أنَّ موتي لن يذهب سُدى"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more