"شىء ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir şey
        
    • şeyler
        
    • Birşey
        
    • birşeyler
        
    • Bir şeyi
        
    • şey var
        
    • bir şeylerin
        
    • şeye
        
    • şeyin
        
    • şeyden
        
    • Bir sorun
        
    Gelmem bu kadar zaman aldığı için üzgünüm. - Bir şey oldu. Open Subtitles انا اسف لتأخرى فى الحضور الى هنا ، لقد حدث شىء ما
    Böyle Bir şey sadece kişi ona inanıyorsa işe yarar. Open Subtitles شىء ما يشبة هذة الاعمال الوحيدة لشخص ما يؤمن بة
    Sende özel bir şeyler olduğunu hep biliyordum. Seni ilk gördüğümden beri. Open Subtitles عرفت ان هناك شىء ما بخصوصك من المره الاولى التى رأيتك فيها.
    Şu egondan bir süre kurtulabilir miyiz? Önemli şeyler oluyor. Open Subtitles هل يمكنك وضع غرورك جانباً للحظه شىء ما مهم حدث
    Ormanda olan Birşey. Hepimizde var. bende, onda, Erica da... Open Subtitles شىء ما من الأدغال لقد نالنا جميعاً أنا وهى وإريكا
    Bu geceki Mai Tai turnuvasıyla ilgili birşeyler. Dövüş varmış galiba. Open Subtitles شىء ما عن دورة موى تاى الليلة قتال أو ما شابه
    Sahip olamayacağım Bir şey istemek kendime ait bir yaşam. Open Subtitles فى إنتظار شىء ما لا أستطيع الحصول عليه حياتى الخاصّة
    Sahip olamayacağım Bir şey istemek kendime ait bir yaşam. Open Subtitles فى إنتظار شىء ما لا أستطيع الحصول عليه حياتى الخاصّة
    Dinle, ilgilenmem gereken Bir şey var ama bu akşam maça geleceğim. Open Subtitles إسمع لدي شىء ما لابد أن أعتني به لكني سأكون هناك الليله
    Bünyenize aldıktan sonra böcek ilacına Bir şey olmuş. Open Subtitles شىء ما حدث لك بعد ان دخلت تلك المواد جسمك
    En azından bir şeyler denemeden arkama yaslanıp da onun ölmesini bekleyecek değilim. Open Subtitles أنا لن أسترخ وأدع الرجل يموت بدون أن أحاول شىء ما على الأقل
    Bu ölü bir kristal ve ben buna bazı şeyler yapacağım ve o da canlanacak. TED هذه بلّورة خالية من الحياة، وسأقوم بعمل شىء ما لها، وستصبح حية.
    Bir şeyler olacak, içime doğuyor, hem de eli kulağında, üstüme üstüme geliyor, Filo Komutanı. Open Subtitles هناك شىء ما قادم أشعر بذلك وقادم بإتجاهى انا أيها القائد
    Böylece boyum uzamadı, sakallarım çıkmadı ama Birşey değişti, değişen benim iç sesimdi. TED إذاً حتى ولو لم أكن أكثر طولاً و لم تنمو لدى لحية هناك شىء ما تغير , حوارى مع نفسى قد تغير
    Şu anda Birşey yok, ama şunu doldurun. Birşey çıkarsa sizi çağıracağım. Open Subtitles ليس لدى شىء الآن, لكن إملأ هذه و سأخبرك إذا توفر شىء ما
    Bunlar çorbaya ihtiyacın olduğu zamanlar. İstediğin özel Birşey var mı? Open Subtitles هذا هو الوقت لطلب الشوربه هل تفضلين شىء ما ؟
    Bu geceki Mai Tai turnuvasıyla ilgili birşeyler. Dövüş varmış galiba. Open Subtitles شىء ما عن دورة موى تاى الليلة قتال أو ما شابه
    Biryerlere gidip, birşeyler yapmalıyız, ve onun silahı var. Open Subtitles يجب علينا ان نفعل شىء ما او نذهب لمكان ما و هو لديه سلاح
    Oh, bu arada, inanılmaz Bir şeyi keşfettim. Open Subtitles وفى نفس الوقت وفى نفس اوقت إكتشفت شىء ما مدهش جداً
    Benny'nin o gün parçaladığı topun inanılmaz bir şeylerin olacağına... işaret ettiğini düşünmüştük. Open Subtitles لقد أعتقدنا ان الكرة التى دمرها بينى كانت تعنى أن هناك شىء ما سيحدث
    Nancy tek Bir şey söyledi Charlie'nin iş yerinde bir şeye morali bozulmuş. Open Subtitles اتعلم؟ لقد قالت نانسى امر واحد لقد كان تشارلى متضايق بسبب شىء ما فى العمل ألديك فكرة عما يمكن ان يكون؟
    Ayrıca birilerinin ya da bir şeyin onun peşinde olduğuna inanıyor. Open Subtitles وتعتقد أيضا بأن شىء ما أو شخص ما يتعقبها
    Bir trendeydin, bir şeyden kaçıyordun seni trende görünce, çok mutlu oldum. Open Subtitles كنت تركب القطار و تهرب من شىء ما و عندما رأيتك فى القطار شعرت بفرحة غامرة
    O yıl ailemde Bir sorun vardı ve kız kardeşim ve ben taşındık. Open Subtitles حدث شىء ما لعائلتى وانتقلت انا وأختى الصغرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more