"شيء ينبغي أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • gereken bir şey
        
    • gereken birşey
        
    Davayı usûl gerekçelerine dayatarak düşürdüler. Fakat bilmeniz gereken bir şey var. Open Subtitles تمكنوا من إسقاط القضية لأسباب إجرائية لكن ثمّة شيء ينبغي أن تعلميه
    Sanırım bu halletmemiz gereken bir şey, değil mi? Tanrı, ruhunu alıp kutsasın. Open Subtitles حسنا ، هذا شيء ينبغي أن نعالجه ليباركك الله ويحميك
    Size göstermem gereken bir şey var, Bayan Armacost. Open Subtitles هناك شيء ينبغي أن أريه لك يا سيدة أرماكوست
    Yapılması gereken birşey. Open Subtitles إنه شيء ينبغي أن يحدث
    Burda görmen gereken birşey var. Open Subtitles هناك شيء ينبغي أن ترونه.
    İkiniz de bunun bilmem gereken bir şey olduğunu düşünmediniz mi? Open Subtitles ولم يظنّ أحدكما أنّ هذا شيء ينبغي أن أعرفه؟
    Muhtemelen tartışmamız gereken bir şey bu, hmm? Open Subtitles ربما أن هذا على الارجح شيء ينبغي أن نناقشه؟
    Ama sana söylemem gereken bir şey daha var. Open Subtitles بالرغم من ذلك هناك شيء ينبغي أن أخبركِ به ...أنا
    Benimle evlenmeden önce bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles -هناك شيء ينبغي أن تعرفه قبل أن تتزوجني
    Bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء ينبغي أن تعرفيه
    Endişelenmemiz gereken bir şey var mı? Open Subtitles أثمة شيء ينبغي أن نقلق حياله؟
    Baba, bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles أبي ، هناك شيء ينبغي أن تعرفه
    Bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء ينبغي أن تعرفه
    Sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles -هناك شيء ينبغي أن أخبرك به
    Horatio, görmen gereken bir şey var. Open Subtitles (هوريشيو)، شيء ينبغي أن تراه
    Bilmeniz gereken birşey. Open Subtitles شيء ينبغي أن تعرفيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more