Bak, ailelerin tatilleri bölüşmelerinin ne kadar zor olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | إسمعي، أعرف أنّه صعب جداً لعائلتين أن تتفاوضا بشأن العطل |
Şu anda bu sana neden bu kadar zor geliyor? | Open Subtitles | التحدث معي حول لماذا هذا صعب جداً بالنسبة لكِ، الآن |
Üç-dört yaşındaki bir çocuğun yapabileceği bir şey, bilgisayarlar için çok zordur. | TED | ذلك النوع من الأشياء الذي يمكن لطفل في الثالثة أو الرابعة من عمره أن يفعله صعب جداً لجهاز حاسوب. |
Bu çok zor. Birinden hoşlanırsam onu eve davet edebilmek istiyorum. | Open Subtitles | أمر صعب جداً ، إن اُعجبت بشخص سأود أن أدعوه للمنزل |
Sevgili biriciğim, anladığın üzere sana bir şeyler karalamak çok güç. | Open Subtitles | عزيزي، أنت تعلم أنه صعب جداً عليّ أن أكتب لك |
Kocasını aylardır görmüyorum ama hâlâ çok zor bir durum. | Open Subtitles | لم ارى زوجها لشهور , لكن لايزال هذا صعب جداً. |
Binmeden önce oldukça zor bir karar vermek zorunda kalacaksın. | Open Subtitles | قبل أن تدخلي يجب أن تقومي باختيار صعب جداً |
Burada olmak senin için bu kadar zor olduğu için üzgünüm. | Open Subtitles | أنا آسف من أن البقاء هنا كان صعب جداً بالنسبة لك. |
İnsanların gözü önünde olan birisi olmak o kadar zor ki. | Open Subtitles | صعب جداً ان اكون شخصٌ ما الناس لا تسامحه |
Güzel bir şeyler söylemenin sizin için ne kadar zor olduğunu biliyorum. Gidebilirsiniz. | Open Subtitles | أعرف أن التفوه بكلام لطيف صعب جداً عليك، لذا يمكنك أن تذهب |
Hislerinle ilgili doğruyu söylemek bu kadar zor muydu? | Open Subtitles | هل هذا حقاً كان صعب جداً لتخبرني الحقيقة كيف شعرت؟ |
Neden anlamak bu kadar zor? | Open Subtitles | لماذا هذا امر صعب جداً على الجميع ان يفهموه ؟ |
Mükemmel erkeği bulmanın neden bu kadar zor olduğunu yeni anlıyorum. | Open Subtitles | الآن أدرك لِمَ هو صعب جداً العثور على الرجل المثالي |
Birşeyden ders çıkarmak çok zordur | TED | إنه أمرٌ صعب جداً أن تتعلموا أن تشعروا بالدرس, |
Günümüzün kuşku dünyasında, sevgi ve şefkat gemisine binmek için bu büyük güven adımını atmak çok zordur. | Open Subtitles | في عالم اليوم المتهكمِ وهو صعب جداً للأخذ بتلك القفزة العظيمة الإيمانيه على متن سفينة الحب والإهتام |
Bu çevrede yer bulmak çok zordur. | Open Subtitles | أن تجد مكان في الحي الذي أسكن به شيء صعب جداً |
Kendi bir aşk bulma asla, biliyorum, sizin için çok zor olmalı edilir. | Open Subtitles | كما تعلم ،لا تستطيع أبداً الشعور بالحب لابد أن هذا صعب جداً عليك |
Açıklaması çok güç. | Open Subtitles | صعب جداً أن أشرح لك. |
Özellikle kendi başınıza öğreniyorsanız donanımla robot yapmak gerçekten çok zor bir iş. | TED | لكن صناعة الأشياء باستعمال معدات إلكترونية هو صعب جداً خصوصاً إذا كنت تتعلم بمجهود ذاتي |
oldukça zor bir iş fakat çalıştığım şirkete getireceğim kar görünmeden beni işten çıkarmak zorunda kaldılar. | Open Subtitles | عمل صعب جداً لكن شركتي قررت التقليص مباشرة، قبل تسليم مكافآتي |
Tatlım, bu hepimiz için zor. En azından dener misin? | Open Subtitles | هذا صعب جداً على كل منا أيمكنكِ تجربتها فقط ؟ |
Senin için baya zor olmuş olmalı. | Open Subtitles | لابد أن الأمر كان صعب جداً عليك |
Ann'den saklanıyorum, adamım. Fizik tedavi çok ağır, hiçbir yere varamıyorum. | Open Subtitles | العلاج الطبيعي صعب جداً ولا يفيدني |
Oyuna yüzde yüz hazır olmam gerekir. İnanılmaz derecede zor bir iş. | Open Subtitles | يجب أن أكون في يقظاً طوال الوقت و هذا أمرٌ صعب جداً |
1 0.0 puanlık bir atlayışa değer. Birçok jimnastikçi bu atlayışı yapamaz çünkü gerçekten zordur | Open Subtitles | للحصول على عشر نقاط إن القليل من لاعبات الجمباز يفعلن هذا لأنه صعب جداً |
gerçekten zor. Bu yüzden halâ bilgiye ulaşmak için yasal olmayan yollara güvenmek zorunda kalıyoruz, sızıntılar vasıtasıyla. | TED | الأمر صعب جداً ، فيجب علينا أن نواصل اعتمادنا على .. الطرق غير الشرعية في الحصول على المعلومات ، عبر التسريبات. |