"ظهرت هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    bu gemi ortaya çıktığında kendimi nasıl şanslı hissettiğimi tahmin edersin. Open Subtitles يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة
    bu büyük formların ortaya çıktığı zamandı -- senfoniler, sonatalar, konçertolar. TED كل ذلك عندت ظهرت هذه الاشكال الكبيرة السيمفونيات، والسوناتات، والكونشيرتو.
    Çikolata? bu nereden geldi? Ve bunlar ortaya çıktığında ben de kendi kendime aynı şeyi düşündüm, çünkü bizim araştırmamızın peynir ya da çikolatayla hiçbir alakası yoktu. TED و انا ايضا فكرت بنفس الطريقة عندما ظهرت هذه العناوين لان دراستنا لم يكن لها اي علاقة بالجبن او الشوكولاتة
    Bir gün, bu fotoğraf Çin'den gönderildi. TED وفي يومِِ ما، ظهرت هذه الصورة من الصين.
    bu semptomlar ortaya çıktığında hayatım bir gecede değişti. TED عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها.
    bu römork, Berkeley'deki dükkanımda ilk defa karşıma çıktığında, daha önce hiç bir römorkün, bir Airstream'ın, içine adım atmamıştım. TED حين ظهرت هذه المقطورة في ورشتي في بيركلي، لم تطأ قدمي في مقطورة إير ستريمر، أو أي مقطورة أخرى
    20.yüzyılda, bu tehlikeli çakışma altı defa gerçekleşmiştir. Open Subtitles في القرن العشرين , ظهرت هذه المجموعة القمرية الخطرة في ست مناسبات
    Çünkü bu negatif dalgalar yok olursa herkes ne kadar hasta olduğumdan bahsedecek ve bu şekilde her şey kendini gerçekleştiren tahmin halini alacak. Open Subtitles بسبب أنه اذا ظهرت هذه الذبذبات السلبية الجميع سيتحدثون حول كم أنا مريض وتصبح نبوءة تحقق ذاتها
    Sonra da bu gezi ortaya çıktığında, düşündüm ki Paris'e gideriz ve ben de orada söylerim çünkü bu bana göre özeldi. Open Subtitles و بعد ذلك عندما ظهرت هذه السفرة اعتقدت اننا سنذهب الى باريس و أنا سأخبرك هناك لأن هذه اللحظة تبدو خاصة
    Sonra, bu akşam o kadın geldi, ve benimle ilgili birşeyler bildiğini söyledi. Open Subtitles ثم ، ظهرت هذه المرأة الليلة و هى تعرف معلومات عنى
    bu dava ilk açıklandığından beri dört ay geçti bile. Open Subtitles لقد مضى أربعة أشهر منذ أن ظهرت هذه القضية إلى النور
    Hurdalık müdürünün söylediğine göre, bu araba daha önce yokmuş. Open Subtitles طبقاً لأقوال مدير ساحة التدمير فقد ظهرت هذه السيارة من العدم
    Eğer bu sertifika ortaya çıkarsa, neleri ispat edeceğini biliyorsun. Open Subtitles إذا ظهرت هذه الشهادة , تعرفين حتما مالذي ستثبته
    Gezegenin her yerinde bu tip adalardan meydana geldi. Bir süre sonra, bu adalar ilk kıtaları oluşturdular. Open Subtitles ظهرت هذه الجزر في كافة أرجاء الكوكب، وبمرور الوقت شكّلت القارات الأوليّة.
    Arabayı başarıyla kaybettikten 11 dakika sonra bu araba başka gerçeklikten geldi. Open Subtitles بعد أن نجحنا بإخفاء السيارة بـ11 دقيقة، ظهرت هذه السيارة من عالم آخر.
    Eğer bu skandal ortaya çıkarsa sen de okulu bırakmak zorunda kalacaksın biliyorsun değil mi? Open Subtitles أذا ظهرت هذه الفضيحة للعلن فسوف تنسحبين ، صحيح؟
    Eğer bu resim haberlerde görünseydi milyonlar onun bu konuda yalan söylediğini bilirdi. Open Subtitles لو ظهرت هذه الصورة في الأخبار الملايين سيعلمون بأنه كذب بخصوص ذلك
    Geçen ay hastalandım ve bu kolumda belirdi. Open Subtitles أوه، لقد مرضت الشهر الماضي مباشرة بعد أن ظهرت هذه على ذراعي
    Sizin de Cuma günü halka arzınız var ve bu dava o sabah Journal'de yayınlanırsa sizce o zili çaldıklarında hisse bedelleri ne olacak dersiniz? Open Subtitles وأنتم لديكم أفتتاح يوم الجمعة ولو ظهرت هذه البدلة في الصحيفة باليوم الذي بعده كم برأيكما سيكون سعر السهم؟
    Sabahın erken saatlerinden beri bu haber yayılıyor. Open Subtitles منذ أن ظهرت هذه الأخبار مبكرا هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more