"عائداً لي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bana kalmış
        
    • Bana kalsa
        
    • bana döndüğünü
        
    • bana geri döndüğünü
        
    • bana kalsaydı
        
    Bana kalmış olsa, kafeste değil, mezarda olurdun. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي فلن تحبس، بل ستدفن
    Bakın, Dr Jackson. Eğer Bana kalmış olsaydı, işler bu kadar uzamayacaktı. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    Bana kalmış olsaydı, çoktan ayaklarına prangayı yemiştin. Open Subtitles لو كان عائداً لي لكنت في قيود وسلسلة وكرة معدنية تحرك
    Bana kalsa hemen yarın birçok ocağı kapatırdım. Open Subtitles . توم , إذا كان الأمر عائداً لي . سأخرس الكثير منهم غداً
    "Bana kalsa hiç bu kadar zahmete katlanmazdım..." Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً لي فلن أذهب إلى كلّ
    Bunun yerine bana döndüğünü gördüm. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت كنتُ أراه عائداً لي
    Dün bana geri döndüğünü gördüm. Open Subtitles البارحة رأيتك عائداً لي...
    Maalesef, Bana kalmış bir şey değil. Open Subtitles للأسف ، على الرغم من هذا أنه ليس عائداً لي
    Amirim, eğer Bana kalmış olsa hiçbir yere gitmiyorsunuz derdim. Open Subtitles لمعلوماتك أيها الرئيس لو كان الأمر عائداً لي ما كنتَ لتذهب لأي مكان
    Bana kalmış değil, Bayan... Open Subtitles حسناً، هذا ألامرُ ليسَ عائداً لي سيدة
    - İkincisi Bana kalmış değil artık. Open Subtitles الخيار الأخير ليس عائداً لي
    Sadece Bana kalmış bir şey değil bu. Open Subtitles الامر ليس عائداً لي لوحدي
    Bana kalsa bu şeyi 3 sayfalık broşürler haline getirir metroya binecek olan insanların eline tutuştururdum. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لاختصرت هذا الشيء لكتيب من 3 صفحات و أعطيته للناس قبل أن يدخلوا لقطار الأنفاق
    Bana kalsa, beyninin sapından vurulmalısın ama tek pişman olacağım şey hiç acı hissetmeyeceğindir. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم
    Bana kalsa, sonsuza kadar hapisteydin. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً لي لكنتِ في السجن إلى الأبد
    Bana kalsa, seni bir taşa bağlar ve kol kenarına bırakırdım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    Bunun yerine bana döndüğünü gördüm. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت كنتُ أراه عائداً لي
    Dün bana geri döndüğünü gördüm. Open Subtitles البارحة رأيتك عائداً لي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more