"عاملتني" - Translation from Arabic to Turkish

    • davrandın
        
    • davranıyorsun
        
    • davrandı
        
    • davranan
        
    • muamele
        
    • davrandınız
        
    Bana karşı hep insaflı oldun. Hep iyi davrandın. Open Subtitles فلطالما عاملتني بكل أمانة، وكنت طيبا معي
    Başka bir şey söyleme. Bana iyi davrandın ve ben sana haksızlık ettim. Open Subtitles لا تقول أكثر من ذلك,أنت عاملتني بشكل جيد وأنا ظلمتك
    Seni işe aldım ama sen bana saygısızca davranıyorsun. Open Subtitles لقد أعطيتكِ عمل وأنتِ عاملتني بلا احترام
    Her zaman iyi bir şeyler yapmaya çalıştım ve sen bana bir yaratıkmışım gibi davranıyorsun. Open Subtitles طالما حاولت أن أفعل الشيء الصحيح .. و أنتِ عاملتني و كأني وحش
    Çok kötü davrandı, bilirsiniz. Yani, beni tokatladı, bileklerimde kesikler var. Aç kaldım... Open Subtitles لقد عاملتني بقسوة ، كما تعلمين ، قيدتني وكانت تمازحني في رسغي كانت تغذيتي سيئة
    Bana güzel şeyleri alamayacak bir pislik gibi davrandı. Open Subtitles عاملتني كحثالة بيضاء لا يمكنها تحمل شراء أشياء لطيفة
    Bir de bana vebalıymışım gibi davranan güzel kız arkadaşını hatırlarım. Open Subtitles وأتذكر صديقتها الجميلة التي عاملتني وكأن بي الطاعون
    İyi bir iş arkadaşı olabileceğimizi umut etmiştim fakat onun yerine siz bana... sıradan bir ofis eşyası gibi muamele yaptınız. Open Subtitles لقد تمنيت أننا قد نكون زملاء ولكن بدلاً من ذلك ، انت قد عاملتني كما لو كنت انا قطعة عادية من أثاث المكتب
    Bana hep iyi davrandınız. Size teşekkür etmek ve sizinle vedalaşmak istedim. Open Subtitles لقد عاملتني بلطف على الدوام وأردت أن أشكرك وأودعك
    Bana çok nazik davrandın... Ama her güzel şeyin bir sonu vardır. Open Subtitles عاملتني بسخاءٍ، لكن جميع الأمور الجيدة يجب أن تصل إلى نهاية
    Sen bana pislik gibi davrandın, ben de insanlara öyle davranıyorum. Open Subtitles عاملتني بصورة سيئة لذلك أعامل الناس بصورة سيئة
    Bana iyi davrandın evet, ama benim seni uyarmaktan başka yapabileceğim bir şey yok. Open Subtitles لقد عاملتني حقاً بشكل جيد لكن لا يمكنني فعل شيء في الوقت الحالي سوى أن أحذّرك
    Sorumluluğu bana vereceğine bana köpek gibi davrandın! Open Subtitles أنا من عليه أن يكون في المنصب لكن بدلا من ذلك عاملتني كـ كلب
    Ve bana sanki her zaman ailenin bir üyesiymişim gibi davrandın. Open Subtitles ولقد عاملتني كفرد من العائلة منذ ذلك الحين لن أكون هنا لولاك أنت
    Yaz için işe aldığın küçük bir çocukmuşum gibi davranıyorsun. Open Subtitles عاملتني وكأني طفلتك التي جلبتَ لها وظيفة صيفية
    Bak Victor bana pilicin kıçı gibi davranıyorsun. Open Subtitles إسمع "فيكتور" ، أنت عاملتني ! مثل مؤخرة دجاجة
    Bana bir paçavra gibi davranıyorsun, bıktım bundan. - Bir paçavra olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles -أنتَ كنتَ عاملتني و كأنى نفاية ، أنا مُستائة منكَ.
    Kadın sadece bir eşmişim gibi davrandı. Sanki işletmem yetersizmiş gibi. Open Subtitles ‫عاملتني كأنني مجرد الزوجة ‫كأن عملي لم يكن جاهزاً
    Dunder Mifflin... bana hep en yüksek saygı ve sadakatle... davrandı. Open Subtitles "داندير ميفلن " دائماً ما عاملتني مع كل الإحترام والولاء
    Bana ailenin bir ferdiymiş gibi davrandı. Open Subtitles لقد عاملتني كما اني واحده من العائله
    istedim...özür dilerim... ilk kez bana... bana bir ninja gibi değil de bir kadın gibi davranan ilk kişisin. Open Subtitles أردتُ الإعتذار منك. كانت المرة الأولى. عاملتني كإمرأة عادية، ليس إمرأة نينجا، متذوّقة سمّ.
    Davetsiz gelen misafirmişim gibi muamele gösterdin. Open Subtitles لقد عاملتني كأني ضيفة غير مرحب بها
    Eşitinizmişim gibi davrandınız. Open Subtitles أنـــتَ عاملتني و كأني مساوية لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more