"عدة أشهر من" - Translation from Arabic to Turkish

    • birkaç ay
        
    Yemen'e giremememin ardından birkaç ay sonra, başka bir ekip bana sahip çıktı. TED في الواقع، بعد عدة أشهر من عجزي عن الدخول إلى اليمَن، قام فريق آخر باصطحابي.
    birkaç ay içinde, bir Obama destekçisinden radikal bir beyaz ırkçısına dönüştü. TED فتحولت في عضون عدة أشهر من مؤيدة لأوباما إلى متطرفة بالكامل وتؤمن بتفوق العرق الأبيض.
    Komünist bakan onları desteklediği için, onlar hükümetten ihraç edildi. birkaç ay kötü geçmişti. Open Subtitles وعندما قام الوزارء الشيوعيون بدعمهم، طُردوا من الحكومة بعد عدة أشهر من تعطيل العمل
    Ölmeden dinlenmek yok diyen vatandaş, önce birkaç ay internlik yapsın, sonra beni görsün. Open Subtitles حسناً , أيّ شخص يقول أنه يمكنه , النوم عندما يموت أخبره بأن يعاود التحدث إليّ بعد مرور عدة أشهر من عملي كمستجدة
    Mortu çektikten birkaç ay sonra mı geliyor? Open Subtitles هيا.. انها لن تفعل ذلك بعد عدة أشهر من وفاته؟
    birkaç ay önce gazete için onunla röportaj yaptım. Open Subtitles لقد أقمت معه مقابل منذ عدة أشهر من أجل الجريدة
    birkaç ay sonra beni dövmeye başladı. Open Subtitles بعد عدة أشهر من الزواج بدأ يضربني
    Montreal'deki ilk görüşmemizden birkaç ay sonra bana telefon açtı, hamile olduğunu söyledi ve babasının ben olduğumu düşündüğünü söyledi. Open Subtitles بعد عدة أشهر من إتصالي الأول معها في (مونتريال), إتصلت بي وذكرت بأنها حامل. وقالت أنها إعتقدت بأني كنت الأب.
    O ayrılmadan birkaç ay önce buraya taşındım. Open Subtitles لقد إنتقلت هنا قبل عدة أشهر من رحيلها.
    Wade Burke ortadan kaybolmadan birkaç ay önce. Open Subtitles قبل عدة أشهر من إختفاء وايد بورك
    Nieves ikinci çocuklarının doğmasından birkaç ay sonra, Luis'ten ayrıldı. Open Subtitles "نيفيس" انفصلت عن زوجها بعد عدة أشهر من ميلاد ابنهم الثاني
    Oraya gittikten birkaç ay sonra uyanmışım. Open Subtitles بعد عدة أشهر من وصولي هناك
    Ama bottan indikten birkaç ay sonra, Uluslararası Koruma'da, WorldFish Genel Müdürü'nün, bir oda dolusu çevreciye balık çiftliklerinden söz ettiği, buna sırtlarını dönmekten vazgeçmeleri gerektiğini ve ne olup bittiğini fark edip buna katılmaları gerektiğini, çünkü balık yetiştiriciliğinin tam olarak okyanusların ve toplumların ihtiyacı olan şey olduğunu anlattığı bir toplantısına gittik. TED ولكن بعد عدة أشهر من نزولنا من المركب حضرنا اجتماع في منظمة الحفاظ العالمية حيث تحدث المدير العام للأسماك العالمية عن الاستزراع المائي طالباً من غرفة مليئة بالمهتمين بالبيئة أن يتوقفوا عن تجاهل هذا الأمر وأن يستوعبوا الذي يجري حقيقة وأن ينخرطوا في هذا الأمر لأن الاستزراع المائي لديه القدرة أن يصبح الحل السحري الذي تحتاجه محيطاتنا وسكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more