"عصرنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çağımızın
        
    • günümüzün
        
    • günümüz
        
    • zamanımızda
        
    • modern
        
    • çağımızda
        
    • zamanımızın
        
    Karar vermek üzere olduğunuz mesele, Çağımızın vahim bir sorunudur: Open Subtitles هذة القضية التى تقرروا بشأنها هى القضية الحاسمة فى عصرنا
    Aktivist basın, insani basın, barışçıl basın ve hepimiz, Çağımızın önemli olaylarını işlemeye çalışıyoruz. TED هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا.
    İşte Çağımızın en önemli ekonomik gerçeği. TED إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا.
    STEM'deki beyaz olmayan kadınlar, günümüzün en zor ve en heyecan verici sosyo-teknolojik meselelerinden bazılarında bulunmaktadırlar. TED تتولى النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي بعض القضايا الإجتماعية والتكنولوجيا الأكثر صعوبة وإثارة في عصرنا.
    Bazı jeolojistlere göre bu terimi, şu an içinde bulunduğumuz, insanın etkisinin her tarafa yayıldığı günümüz çağına vermeliyiz. TED وهذا مصطلح اقترحه بعض الجيولوجيون لنلقب به عصرنا الحالي، بالنظر للتأثير المهول للإنسان فيه.
    Bu kesinlikle, bizim zamanımızda cadıların Cadılar bayramında aptal görünümlü olduklarını açıklar. Open Subtitles حسناً، هذا يُفسّر سبب ظهورِنا في عصرنا كسخيفات في "عيد جميع القدّيسين"
    Bu tüketimle ilgili olarak Çağımızın materyalist olduğu söylenir. TED ويقال عن هذا الأستهلاك بأن عصرنا هو مادي
    Saf hoşgörünün üstünden yükselmek ve biz onları tanıyana kadar yalnızca bir yaftadan ibaret olan herkesi kabullenmek için Çağımızın bilgeliğini ne zaman kucaklayacağız? TED متى سنبرز حكمة عصرنا وأن نسمو الى التسامح وأن نقبلَ كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً
    Eğer hayal kurabiliyorsak, Çağımızın en büyük problemleri basit yöntemlerle çözülebilir. TED أكثر المشاكل تعقيدا في عصرنا يمكن حلها بتقنيات بسيطة، إذا ما استطعنا أن نحلم.
    Sivil dinin Çağımızın köklü adaletsizliklerini düzeltmede yeterli olmadığını biliyorum. TED أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا.
    Bu devasa öfke devresinde, etrafımızda ateş çemberleri yandığı zaman, devrimci aşkın , Çağımızın gereksinimi olduğuna inanıyorum. TED وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي.
    Sadece Londra Kraliyet Tiyatrosunda, Çağımızın mucizelerinden biri. Open Subtitles الآن و فقط في مسرح الملك البرت في لندن إحدى معجزات عصرنا
    Victor Kennedy'le tanışmamız ve Altın Çağımızın yok olması böyle olmuştu. Open Subtitles كان هذا حين قابلنا فيكتور كينيدي وانتهى بذلك عصرنا الذهبي
    Çağımızın en baş ve büyük belası. Open Subtitles صاحب السّيادة والعظمة على كلّ نكبات عصرنا
    General Miranda Çağımızın en büyük askeri adamlarından biri. Open Subtitles جنرال ميراندا هو واحد من أعظم رجال الجيش في عصرنا
    Çağımızın müzisyenleri arasında en seçkin isim olarak, dehanıza hayran bir şekilde yazıyorum. Open Subtitles وفي أعمق التفاني أمام عبقرية الخاص باعتبارها الأكثر تميزا الموسيقيين في عصرنا
    Çağımızın en büyük dehası ile birlikte olmanın vereceği zevkten bahsetmiyorum bile. Open Subtitles التي تنتمي لديك لتنفيذ . ناهيك كاملة من المتعة، لتجربة العلاقة الحميمة مع أعظم عباقرة عصرنا
    Şimdi ise sosyal izolasyon günümüzün kamu sağlığı riski. TED الآن ، العزلة الإجتماعية هي أكبر خطرعلى الصحة العامة في عصرنا.
    Gelişen dünyaya içme suyu sağlamak günümüzün en acil meselelerinden biri. Open Subtitles المياه الصالحه للشرب في العالم النامي هي القضيه الأكثر الحاحا في عصرنا
    Eğer günümüz sonu gelmez bir yıkım gücüne ulaştıysa, imgeleri maddeleştiren, rüyaları açığa çıkaran, anıları güçlendiren, sonu gelmez yaratma gücü yaratan bir devrim yapmak zorundayız. Open Subtitles . . إذا وصل عصرنا لقوة لاتنتهي من الدمار . .
    Bizim zamanımızda, bundan çok yıllar sonra insanlık yok olmanın eşiğinde. Open Subtitles في عصرنا نحن لقد تم القضاء على كافة البشر
    bugün, modern hayattaki en büyük problemlerimizden biri hakkında konuşmak istiyorum, çok fazla seçenek olması problemi. TED اليوم اريد الحديث عن احد اكبر مشاكل الاختيار في عصرنا الحديث الا وهي مشكلة الحمل الزائد للاختيار
    Ün kazanma isteği geçmişte olduğundan daha yaygın ve popüler. Dijital çağımızda ise, elde etmek çok daha kolay. TED والسعي وراء الشهرة منتشر بكثرة وأكثر شعبية الآن مما كان عليه وفي عصرنا عصر الديجيتل هو أسهل للتحقيق
    zamanımızın baskın politik kuramları tarafından 3 varsayımda bulunulur. TED هناك ثلاث افتراضات تفترضها وفقاً للنظريات السياسية السائدة في عصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more