"عصور" - Translation from Arabic to Turkish

    • Uzun
        
    • yıllar
        
    • çağlar
        
    • Çağ
        
    • zamandır
        
    • çağlardan
        
    • çağlara
        
    • çağlarda
        
    • çağların
        
    • yıllardır
        
    Bunu yapmak çok korkutucuydu, çünkü geleneğimizin büyükleri, zaten Uzun zamandır bulunan şeylere alışmış durumdaydılar. TED كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور
    O şarlatan büyücüyü yıllar önce sürdüğümü unuttu mu bu insanlar? Open Subtitles ألا يذكر الناس أنّي نفيت ذاك الساحر الدجّال قبل عصور خلت؟
    Galileo'nun o ilkel teleskobu gök cisimlerine doğrulttuğu zamandan beri, bilinen evren kozmik tarihte uçsuz bucaksız çağlar boyunca bize ışık yoluyla göründü. TED و منذ أن وجه غاليليو منظاره البدائي نحو الأجسام السماوية، قدم إلينا الكون المنظور عن طريق الضوء، عبر عصور فسيحة من التاريخ الكوني.
    Onur konuklarım. Ben ufacık bir çocukken babam bana karanlık Çağ hikayeleri anlatırdı. Open Subtitles حضرة الضيوف الكرام عندما كُنت طفلاً, كان أبي يُخبرني قصص عن عصور الظلام
    Eğer yayı düşünecek olursak, tarih öncesi çağlardan beri yay, insanların gerçekten hayatta kalmalarına yardımcı olmuştur. TED إن فكرت بذلك فالقوس فعلاً قد ساهم في بقاء البشرية منذ عصور.
    Tarih öncesi dönemlere geri dönelim dinozorların dünyaya hükmettiği çağlara. Open Subtitles ,دعنا نعود ألى عصور ما قبل التاريخ .عندما حكمت الدنياصورات الأرض
    Evlilik kurumu olmasaydı insanlık hala karanlık çağlarda olurdu. Open Subtitles بدون دستور الزواج جنس البشر كان سيعيش حتى الآن في عصور المظلمة
    Bizden daha talihli çağların var olduğu kabul etmeliyiz. Open Subtitles هنا علينا أن نعترف بحقيقة أنه كانت هناك عصور أكثر ازدهارا من عصرنا،
    yıllardır buradaki en heyecan verici haber. Open Subtitles حسناً ، هذه الأخبار الأكثر تشويقاً هنا منذ عصور
    Çok üzgünüm ama bu aletler Uzun zamandır hiç kullanılmadı. Open Subtitles اوه , انا اسف لم يستخدم احدا تلك المعدات منذ عصور
    Öğreneceğin sırlar, Uzun zamandır gizli tutuldu. Open Subtitles الأسرار التي توشك على معرفتها ظلت مخفية منذ عصور طويلة أسرار تود تلك المملكة أن تظل خفية
    Ve tabii ki, Jane Lewis'i o büyüleyici tarih öncesi gösterisinden Uzun zaman önce tanıyordun. Open Subtitles و بالطبع انت تعرف جاين لويس قبل ليلة عصور ما قبل التاريخ بكثير
    Televizyonun karşısına kurulup rastgele kanal değiştirmeyeli yıllar olmuş. Open Subtitles هي كانت عصور منذ أن جلست أمام التلفاز مجرد تغيير قنوات للعثور على شيء
    Bu güneş sistemine daha önce de gittim, yıllar önce. Asırlar önce. Open Subtitles لقد كنت في هذا النظام الشمسي من قبل قبل سنوات و عصور مضت
    Amerika'nın en ucuna ulaştık. Pasifik'i görmeyeli on yıllar oldu. Open Subtitles وصلنا حافة أمريكا مرت عصور منذ رأيت المحيط الهادئ
    Hep aynı çağlar sonrasında sayısız önemsiz olaylar. TED عصور من الرتابة وعلى نفس الحال، لا أحداث على الإطلاق.
    Özellikle de çağlar süren evrimimiz ile keskinleşmiş şekil tanıma yeteneğimiz. Open Subtitles خصوصاً موهبتنا في تمييز الأنماط. و التي شُحذت على مر عصور من التطور.
    Çalışma şeklimize göre dört temel tarihi Çağ geçirdik. TED حاليًا، هناك أربعة عصور رئيسية تاريخية تمّ تصنيفها وفقًا لطريقة عملنا.
    GERİ çağlardan HAZİNELER Yapılan pizza yeri kazısından ganimetler Open Subtitles كنوز من عصور الغباء الحفريات استخرجت من مطعم بيتزا
    Babam, Avrupa'ya karanlık çağlara gittiğini söyledi. Open Subtitles أبي قال أنه عاد إلى أوروبا، إلى عصور الظلام.
    Bundan tarih öncesi çağlarda burada savaş olduğu sonucun çıkardım. Open Subtitles أنا تكهن بأن عصور ما قبل التاريخ يجب أن يكون حربا هنا.
    İmparatorlukların yükselişini gördünüz. İmparatorlukların yıkılışını gördünüz. çağların açılıp kapanmasını gördünüz. Open Subtitles شهدتم امبراطوريات تنهض تسقط، رأيتم بدايات ونهايات عصور.
    yıllardır bu adamı mahkum etmeye uğraşıyorlarmış! Open Subtitles إنهم يحاولون مقاضية الرجل منذ عصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more