"علامة الاستفهام" - Translation from Arabic to Turkish

    • Soru işareti
        
    • ünlem işareti
        
    • Soru işaretini
        
    Bu ses, ünlem ve Soru işareti gibi şeylerin arasındaki farkı biliyordu. TED لقد كان يعلم الفرق بين علامة الاستفهام والتعجب
    Soru işareti benden sıçrayıp onların da üzerine konmuştu. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، علامة الاستفهام قد قفز قبالة غطاء بلدي وإلى كل منهم.
    Soru işareti uzun süre soru olarak kalmayacaktı, gerçek olacaktı. Open Subtitles علامة الاستفهام لن يكون سؤال، فإنه سيكون حقيقة واقعة.
    "Aman" hemen ardından "tanrım" ve bir adet ünlem işareti ve bilirsin kesin gerekli olmadığı sürece ünlem işaretini asla kullanmam. Open Subtitles يا الهى وعلامة استفهام وانا لا استخدم علامة الاستفهام الا عند الضرورة.
    Soru işaretini kendisinin icat ettiği gibi... Open Subtitles مثل إدعاءه بأنّه هو من اخترع علامة الاستفهام
    Soru işareti neden? Open Subtitles لماذا علامة الاستفهام هذه ؟ أوه ..
    Soru işareti, John. Nerede? Open Subtitles علامة الاستفهام يا جون أين هي؟
    Bu Soru işareti de babamı simgeliyor. Open Subtitles حسنا" وهذه علامة الاستفهام هنا تمثل والدي.
    Bu mor Soru işareti ne? Open Subtitles لم علامة الاستفهام الأرجوانية؟
    Bu bir soruydu Soru işareti nerede? Open Subtitles هذا سؤال أين علامة الاستفهام ؟
    Soru işareti. Open Subtitles علامة الاستفهام.
    Soru işareti yeni. Open Subtitles علامة الاستفهام جديدة
    Üzerinde ışık halkası olan bir Soru işareti. Open Subtitles علامة الاستفهام مع الهاله
    Bu Soru işareti, benim el yazım. Open Subtitles علامة الاستفهام هذه بخطّ يدي
    Bu alette ünlem işareti nasıl çıkıyor? Open Subtitles أين علامة الاستفهام في هذا الشئ ؟
    İşte. İşte. Lanet olası Soru işaretini bulmak mı istiyorsun? Open Subtitles امسك، امسك تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟
    Yayımcılarım Soru işaretini kestiler. (Kahkaha) Amerikan yayımcılar ise başlığımızı ''Son Saatimiz'' olarak değiştirdiler. TED حذف الناشرون علامة الاستفهام. (ضحك) غير الناشرون الأمريكيون العنوان إلى "ساعتنا الأخيرة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more