"علمني" - Translation from Arabic to Turkish

    • öğretmişti
        
    • öğrettiği
        
    • öğret bana
        
    • öğreten
        
    • öğretti
        
    • öğrendim
        
    • öğrettin
        
    • Bildiğim
        
    • göster
        
    • öğretin
        
    • öğretir
        
    • öğrendiğim
        
    • göstermişti
        
    • babam bana
        
    • olduğunu öğrettiler
        
    Biri bana saha çalışmasında anında karar vermenin çok önemli olduğunu öğretmişti. Open Subtitles لقد علمني أُستاذي أن سرعة التصرف هو مفتاح النجاح في عملنا الميداني
    Buraya ilk geldiğimde bana Fransızca öğretmişti, ben de ona İngilizce öğretmiştim. Open Subtitles لقد علمني اللغة الفرنسية عندما أتيت إلى هنا وأنا علمته اللغة الانجليزية
    Ve onun öğrettiği bir dersten farkettim ki, yolumuzu bulmaya devam ediyoruz. TED وانا مدركة عبر الدروس التي علمني إياها اننا سوف نجد الطريق دوماً
    Öldürülmeden önce bana öğrettiği tek şey de buydu zaten. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل
    Nişan dürbününü kullanmayı öğret bana. Open Subtitles علمني كيف اطلق النار على الاهداف
    Büyükbabalarıyla yaşıyorlar, bana nefret hakkında Bildiğim her şeyi öğreten adamla. Open Subtitles يعيشان مع جدهما. الرجل الذي علمني كل شيءٍ أعرفه عن الكراهية.
    O üç yılda, Leonardo bana bir resmin neler yapabileceğini öğretti. TED علمني ليوناردو خلال ثلك الأعوام الثلاثة ما بإمكان لوحة القيام به.
    Bunu yaparsınız çünkü 27 yıl önce bir hava kuvvetleri astsubayı bunu bana öğretmişti. TED وانا اقوم بهذا لانه منذ 27 عاماً علمني ضابط قوات مجوقلة ان اقوم بذلك
    Fark ettim ki, bütün o titremeler, aslında bana bir şey öğretmişti: Hayatta, mutluluğa giden kısa yol yok. TED وأدركت أن كل هذا الارتجاف قد علمني شيئًا: في الحياة، لا توجد طريقة مختصرة للمتعة.
    Büyük babam bana gördüğüm tüm yüzlere dikkat etmeyi ve onları merak etmeyi seçebileceğimi öğretmişti. TED علمني جدي أنني أستطيع اختيار رؤية كل الوجوه التي أُقابلها وأتساءل عنهم.
    En son bu kadar mutlu olduğumda Noel zamanıydı, yedi yaşındaydım ve babam bana kardan melek yapmayı öğretmişti. Open Subtitles في الحقيقة ، لم أكن بهذه السعادة منذ عيد الميلاد عندما كنت بسن السابعة عندما والدي علمني طريقة صنع ملاك من الثلج
    Bana öğrettiği şeyler sayesinde hayal dahi edemeyeceğin tehlikelere atıldım. Open Subtitles خضتُ مخاطر لا يمكنك أن تتخيلها بسبب ما علمني إياه
    Kafama bir kurşun yedim ama babamın öğrettiği şeyi hatırlıyorum. Open Subtitles لقد تلقيت رصاصة برأسي لكني أتذكر ما علمني إياه والدي
    Seyahat etmenin bana öğrettiği bu oldu: Bedenin hafızasına, beynin hafızasından daha çok güvenmek. TED ذلك ما علمني له السفر، أن تثق بذاكرة الجسد أكثر من ذاكرة العقل.
    Kuzen, öğret bana. Sana sığındım. Open Subtitles علمني يا ابن العم، أنا تحت أمرك
    Aslında, küçük bir kızken bana okumayı öğreten oydu. TED في الحقيقة , لقد كانت من علمني كفتاه صغيره كيف اقرأ
    Zihnimizin ürettiği, o ters yüzen balıkların farkına varmayı öğretti. TED علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا.
    Bu hayatımı devam ettirmeme yardımcı oldu... ve burada beni tam bir insan yapacak şeyleri öğrendim. Open Subtitles لقد علمني .. طالما استمريت في التدحرج سأجد الشخص الذي من شأنه أن يجعلني كامل
    İnsanlar stresleriyle farklı şekilde yüzleşirler. Bunu bana sen öğrettin. Open Subtitles يتعامل الناس مع الضغط بطرق مختلفة، أنت من علمني هذا.
    - göster bana. Nasıl olduğunu göster. - Charlie Babbitt bana öğretti. Open Subtitles ــ أرني، أرني كيف ــ أجل، تشارلي بابيت علمني
    Lütfen bana dövüş sanatlarını öğretin, o güçlü dövüş sanatı becerinizi. Open Subtitles أرجوك علمني الفنون القتالية. مهاراتك بالفنون القتالية قوية.
    Bu sadece... Eğer bir Whitelighter olmamı öğretir kim sizce? Open Subtitles من تعتقدين علمني في المستقبل أن أكون مرشداً أبيضاً ؟
    Evlat edinildiğim ailemden öğrendiğim en önemli şeylerden biri de kendi kaderimizi kendimizin belirlediğidir. Open Subtitles إحدى أهم الأشياء التي علمني إياها أبائي المتبنون أننا من يختار قدرنا
    En iyi arkadaşım nasıl Afrika dansı yapılacağını göstermişti. Open Subtitles وأفضل صديق لي كينو علمني كيفية القيام بالرقصة الأفريقية.
    babam bana hiçbir şeyin, hatta İncil'in bile temiz kalamadığını öğretti. Open Subtitles ابي علمني انه لا يوجد شيء مطلق ليس حتى في الانجيل
    Ve bu insanlar bana radikal vücut politikasının bizim vücut-ayıbımıza karşı bir panzehir olduğunu öğrettiler. TED وقد علمني هؤلاء إن السياسات المتأصلة فيما يتعلق بالأجساد هي الترياق لثقافة التعييب بالأجساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more