"على أيّة حال" - Translation from Arabic to Turkish

    • Her neyse
        
    • yine de
        
    • Zaten
        
    • bu arada
        
    • En azından
        
    • - Neyse
        
    • Her halükarda
        
    • Her durumda
        
    • Neyse işte
        
    • Her şekilde
        
    Her neyse, sizin adınıza kötü adam oldum ve onları sepetledim. Open Subtitles على أيّة حال, قمت بدور الرّجل الشرّير بدلاً عنك ورميتهم خارجاً
    Her neyse, mutlu olmalısın. Nişanlandın. Open Subtitles على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً أنت في مرحلة خطوبة
    Her neyse, bu ciddi bir şey. Bu bir zulüm. Open Subtitles على أيّة حال, هذا أمرٌ جدي هذه أمورٌ وحشية, لا مزيد من الابتسامات
    Ona saat 02:00'ye kadar işten çıkamayacağımı söyledim. yine de gelmemi söyledi. Open Subtitles وأخبرتُها أنّي لن أنهي عملي حتّى الثانية فأمرتني بالحضور على أيّة حال
    Boşver, önemli değil Zaten, seni çok iyi anladım ben, Nick. Open Subtitles على أيّة حال.. لا يهمّ ذلك.. لأنني أفهمك جيّداً يا نـك.
    bu arada yaşlı bir adam seni arıyordu. Open Subtitles أوه، على أيّة حال ، هنالك رجلٌ كبيرٌ في السن يبحث عنك
    Her neyse .bulursan beni ararsın olur mu? Open Subtitles ,على أيّة حال إتصلى بى اذا عثرتِ عليهم، حسناً؟
    Ama Her neyse, burada değilsin, bir şeyi bilmeni istedim. Open Subtitles لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا وأردت فقط تعرف شيئاً
    Gittiğini biliyorum. Her neyse, bu benim için kolay değil ama çalışmana son vermek durumundayım. Open Subtitles أعلم أنكِ فعلتِ على أيّة حال ، هذا مؤلم جداً بالنسبة لي
    Her neyse, annem sinirini bir yerden çıkarmalıydı. Open Subtitles على أيّة حال ، كان على أمي أن تخرجغضبهافي مكانما، و..
    Her neyse, ayaklarımı üstüne atmayı birkaç hafta önce bıraktım, farketmemiş olabilirsin. Open Subtitles على أيّة حال .. أنا توقفت عن وضع قدميّ عليك منذ أسابيع في حالة أنك لم تلاحظ ذلك
    Her neyse, eve olabildiğince erken döneceğim. Doktora göre, 24 saatlik bir şeymiş. Akşamdan kalacağını da unutma. Open Subtitles على أيّة حال ، سأعود للمنزل حالما أستطيع يقول الطبيب أنها مسألة 24 ساعة فقط
    Her neyse. O Zaten koca bir sıçan. Open Subtitles لا يهم، إنها فقط جرذان كبيرة على أيّة حال
    Her neyse işte. Endişeye gerek yok. Her şey yolunda. Open Subtitles لذى على أيّة حال ، لا داعي للقلق فقد إنتهى كلّ شيء بشكل جيد
    Her neyse, buraya dönmenin nasıl olacağını merak ederdim. Open Subtitles على أيّة حال كنتُ أتسائل، كيف ستكون العودة إلى هنا.
    İstedikleri her şeyi almışlardı ama yine de öldürdüler onu. Open Subtitles حصلوا على جلّ ما يُريدون، لكنّهم قتلوه على أيّة حال.
    Çok acıtıyordur ama kadınlar yine de giyiyor. Neden mi? Open Subtitles الأغلب أنّهم يُؤلمون بشدّة، لكنّ النساء يرتدينهم على أيّة حال.
    Bir saat sonra da görüşürüz. Zaten minibüsün çekildi. Gidip alman lazım. Open Subtitles سنقابلكَ بعد ساعة، سيتوجّب عليكَ إخراج شاحنتكَ من الحجز على أيّة حال
    Zaten artık hiç kimse gaz için sondaj yapıyor gibi gözükmüyor. Open Subtitles على أيّة حال يبدو أن لا أحَد يُنقّب عن الغاز الأن.
    Bölgede işler nasıl gidiyor, bu arada? Open Subtitles كيف حال الأمور بالمحميّة، على أيّة حال ؟
    Mutfak ve hesap makinesi ile başa çıkmayı iyi bilirim ve bana çok para ödemenizi istemiyorum, En azından şimdilik. Open Subtitles أعرف طريقي جيداً في المطبخ والحسابات ولست أطلب منكِ أن تدفعي لي أجراً كبيراً ليس بعد ، على أيّة حال
    - Neyse, onunla konuşmalıyız. Open Subtitles على أيّة حال يجب علينا التحدّث له
    Her halükarda, geleceğimin güvenli ellerde olduğunu bilmek güzel. Open Subtitles على أيّة حال من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة
    Daniel ile gitmelisin. Her durumda buradaki işimiz bitti. Open Subtitles يجدر بكِ اصطحاب (دانيال)، قد انتهى أمرنا هنا على أيّة حال
    Kendi paramla satın aldım, bizim paramızla. Her şekilde alıyorum. Open Subtitles سواء بنقودي أو بنقودنا فأنا سأشتريه على أيّة حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more