"على المحك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tehlikede olan
        
    • ipin ucunda
        
    • risk altında
        
    • tehlike altında
        
    • tehlikede olduğunu
        
    • ortaya
        
    • buna bağlı
        
    • tehdit altında
        
    • İşin ucunda
        
    • konusu olan
        
    • tehlikeye girer
        
    • söz konusu
        
    Bildiğin gibi, burada işimden daha fazla Tehlikede olan şeyler de var. Open Subtitles هناك أكثر من ذلك على المحك هنا أكثر من مجرد وظيفتى, أتفهمين؟
    Tehlikede olan çok şey var, ancak çok fazla zaman yok. Open Subtitles يوجد الكثير من الأمور على المحك ولا يوجد الكثير من الوقت
    Boynu ipin ucunda olan biri neden gidip haber versin? Open Subtitles لماذا لم يتحدث أحد عندما تكون حياته على المحك ؟
    risk altında çok şey var, Billie ve sadece sen ve Christy durdurabilirsiniz. Open Subtitles الكثير على المحك ، بيلي ، وأنت الوحيدة مع أختكِ الذين تستطيعون إيقافه
    Kendi işini düşünme. Bütün şirket tehlike altında. Open Subtitles انسى عملك إن الشركة بأكملها على المحك هنا
    Çünkü nelerin tehlikede olduğunu biliyorsun. Yanlış yapmak daha kolay. Open Subtitles لأنك تعرف ما الذي على المحك ومن الأسهل أن تخطىء
    Hayatını ortaya koyacak kadar da değerli bir şey değilmiş. Open Subtitles إنّه ليس شيءٌ يستحّق أن تضع حياتك على المحك لتحميه.
    Şunu bilmelisiniz ki Reich'ın bütün geleceği buna bağlı. Open Subtitles كل شيئ يهون عندما يكون مستقبل الرايخ على المحك
    Aslına bakarsanız Tehlikede olan iki ekonomik prensip söz konusu. TED يوجد في الواقع مبادئان اقتصاديان أساسيان على المحك.
    Bu adamlar fazla beklemeye gelmezler. Tehlikede olan çok şeyleri var. Open Subtitles هؤلاء الرجال لن ينتظروا هناك الكثير من الأمور على المحك
    Memur bey, burada hayatı Tehlikede olan insanlar var. Tamam mı? Open Subtitles أيها الضابط، يوجـد حياة على المحك هنا حسناً؟
    Tehlikede olan tek şey küçük mısır gevreği şirketin. Open Subtitles لكن مؤخرتي على المحك هنا الشيء الوحيد الذي على المحك
    Cerrahi sefi istiyor. ipin ucunda bir saglik görevlisinin hayati var. Open Subtitles انها لرئيس الجرّاحين هناك حياة مسعف على المحك
    Bu uçuşlardaki tüm insanlar ipin ucunda. Open Subtitles كل شخص في كل واحدة من تلك الطائرات هو على المحك
    Sosyallik merdivenindeki duruşum burada risk altında, Will. Open Subtitles موقعي على السّلم الاجتماعي على المحك هنا, ويل
    Şu anda onunkinden çok daha fazla hayat tehlike altında. Open Subtitles في الوقت الحاضر، عدد من حياتهم على المحك أكثر من حياتها فقط.
    Nelerin tehlikede olduğunu anlamak için dostluk vaazına ihtiyacım yok! Open Subtitles أنا لا أحتاج محاضره فى الصداقه لكى أعرف ما هو على المحك
    doğru olan için kendi hayatını ortaya koydun barış için ve eğitim için ve kızın da senden etkilendi ve sana katıldı. TED لقد وضعت حياتك على المحك من أجل الحق، من أجل السلام، من أجل التعليم، لقد أُلهمت ابنتك منك وانضمت إليك.
    İyi çünkü korkarım ki hayatın buna bağlı. Open Subtitles ،جيد، لأن بكل صراحة مركزكِ على المحك هنا
    Muhtemelen üçüncü tarafların yardımcı olabileceği en temel yöntem taraflara gerçekte neyin tehdit altında olduğunu hatırlamaktır. TED بصورة اساسية جداً لحل ذلك النزاع حيث يمكن للطرف الثالث ان يذكر الاطراف على الدوام بالشيئ الموجود على المحك
    İşin ucunda olan şey bugünkü hayatımız, yaşımız ilerledikçe yaşayacaklarımız ve çocuklarımızın ve torunlarımızın hayatları. TED ما يوجد على المحك هو حياتنا اليوم وحياتنا كلما تقدمنا ​​في السن وحياة أطفالنا وأحفادنا.
    Söz konusu olan birçok insanın hayatı olunca, gücünü toplamak kolay oluyor. Open Subtitles عندما يكون هناك الكثير من الارواح على المحك, من السهل استدعاء القوة.
    Ne zaman bir arkadaşınızı, bir iş için önerirseniz, işler yolunda gitmemesi halinde sizin de kelleniz tehlikeye girer. Open Subtitles في أي وقت توصي بها صديقا لعمل فأنت على المحك إن لم ينجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more