"على قيد الحياة و" - Translation from Arabic to Turkish

    • hayatta ve
        
    • hayattayım ve
        
    • ve hayatta
        
    • Yaşıyor ve
        
    O hayatta ve bana mutlu muyum diye soruyor? Open Subtitles سعيدة ؟ إنه على قيد الحياة و تسألنى إن كنت سعيدة ؟
    Sen evden ayrıldığında, o hayatta ve her şey yolunda mıydı? Open Subtitles حسناً ,وعندما رَحلت ,هل كانت على قيد الحياة و كل شئ على ما يرام ؟
    Sparks, onu yakalayan dedektiflere kardeşini son gördüğüne hayatta ve iyi olduğunu söylemiş. Open Subtitles التحريين الذين اعتقلوا سباركس قالوا بأنه ادعى بأن اخاه كان على قيد الحياة و بخير في اخر مرة شاهده
    Ama gördüğünüz gibi... hayattayım, ve Sezar oldum. Open Subtitles و لكنكم ترون إننى على قيد الحياة و القيصر
    O yüzden hala hayattayım ve o yüzden burada yatan bir ceset var ve yapabileceğin bir şey yok. Open Subtitles لهذا أنا باق على قيد الحياة و عندما أصبحت لديك جثة ملقاة هنا لم تفعلي أي شيء بها
    Tüm kaçırdığı şeyleri görüyor ve hayret ediyorum ve hayatta olduğunu umut ediyorum ve aptal, çılgın bir mucize sayesinde bir gün buraya gelir ve bizimle beraber bunları görür diye düşünüyorum. Open Subtitles أن أرى و أتعجب من كل الأمور التي غاب عنها و أبقى على أمل أنه لازال على قيد الحياة و ذلك سيحصل, بمعجزة مجنونة و غبية
    Odelle Ballard yaşıyor, ve ordu bu konuda yalan söylüyor. Open Subtitles ،أوديلا بالارد على قيد الحياة و الجيش يكذب حول ذلك
    Büyükannelerimin ikisde hayatta ve 102 yaşında harika mı harika bir amcam var Open Subtitles كلا من جداتي ما زالا على قيد الحياة و جد خالي مازال حيا وعمره 102
    Eğer hayatta ve iyi durumdalarsa, bu teoriyi atlayabiliriz. Open Subtitles إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة. سنقوم بهذه الخطوة.
    Kocam hayatta ve çöken binanın altında mahsur kaldı. Open Subtitles إن زوجي على قيد الحياة و محاصرٌ تحت الإسمنت.
    Zoey'nin hayatta ve bu sabah Open Subtitles بأن زوي كانت على قيد الحياة و في شمال كارولينا
    meselâ yaşam kanıtı, hayatta ve iyi olduğunun teyidi. Open Subtitles مثل إثبات أنها لا تزال على قيد الحياة تأكيدا أنها على قيد الحياة و لم تصب بأذى
    Helikopter kalktığında hayatta ve kalbi atıyor olmak zorunda. Open Subtitles عليه أن يكون على قيد الحياة و بقلب نابض عندما تقلع المروحية
    Hala hayatta ve Manhattan'da yaşıyor. Open Subtitles انها على قيد الحياة و تعيش فى مانهاتن
    Silvia öldü, Raoul hayatta ve Arizona'da. Open Subtitles "سيليفيا" ماتت و "راؤل" لا يزال على قيد الحياة و يعيش بخير في "إريزونا".
    Ebeveynlerim hayatta ve Boca Raton'da yaşıyor. Open Subtitles والدي على قيد الحياة (و بصحة جيدة و يعيشان في (بوكا راتون
    Ben hayattayım ve umursamıyorum. Open Subtitles لا أنا على قيد الحياة و لست مهتمة
    Ben hayattayım ve umursamıyorum. Open Subtitles لا أنا على قيد الحياة و لست مهتمة
    Kardeşimi korumak ve hayatta kalmak için ne gerekiyorsa onu yaptım. Open Subtitles فعلت ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء على قيد الحياة و حماية أخي الصغير
    Kızım sağlıklı ve hayatta. Open Subtitles ولكنها على قيد الحياة و معافاة,
    Ama öyle olmayacak işte! Kız Yaşıyor ve yaşayacak! Open Subtitles لن يكون الامر بهذه الطريقة إنها على قيد الحياة و سوف تظل حية
    Çok iyi olurdu. Rick Yaşıyor ve kıçından vuruldu. Open Subtitles هذا شيء رائع ريك على قيد الحياة و هو مصاب في مؤخرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more