"على كُلّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    • Tüm
        
    • bütün
        
    her neyse yakın gelecekte her şeyin kontrolü bize, yani Seishinkai'ye geçecek. Open Subtitles على أية حال، في المستقبل القريبِ نحن، سيشيناكاي، سَتُسيطرْ على كُلّ شيءِ.
    Gördüğünüz gibi komutanım, bütün öğrencilerim ve eğitmenlerimle... her an iletişim halindeyim. Open Subtitles كما ترى، سيدي عِنْدي رؤية فوريُة على كُلّ طلابي العسكريون وكُلّ المدربين
    her neyse, eminim yapan o değildir. Open Subtitles على كُلّ حال، أنا متأكّدة أنّها ليست هي.
    Hayat, yoldaki Tüm tümsekler hakkında durup düşünecek kadar uzun değil. Open Subtitles تلك الحياةِ قصيرة جداً لأنْ مسكن على كُلّ صدمة في الطريقِ.
    5 blok çevresinde şehrin Tüm polisleri senin emrinde. Tamam. Open Subtitles لقد حصلتِ على كُلّ شرطي في المدينة ضمن خمس بنايات
    Piyasaya çıkan her ilacı alır. Koleksiyon yapıyor. Open Subtitles انها تُحْصَلُ على كُلّ قرص تم اختراعة انها تجمعهم.
    her şeye, herkese karşı zalimim. Open Subtitles بحق الجحيم،انا بخيل على كُلّ شيءَ وكُلّ شخص.
    Taşrada her dönümde, en azından... 50-60 bin örümcek olduğunu biliyor muydunuz? Open Subtitles عَرفتَ ذلك على كُلّ هكتار هناك على الأقل من 50 إلى 60,000 عنكبوتِ؟
    Girişin her noktasında temas düğmeleri olacak. Open Subtitles سيكون هناك مفاتيح الإتصالِ على كُلّ منطقه للدخول
    Güneş kreminden başka her şey var. Open Subtitles حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ
    Hava, deniz, denizdibi sensörleri. Ellerindeki her şeyle bizi arıyorlar. Open Subtitles الهواء، سفينة، محسّسات قاعِ محيط حَصلوا على كُلّ شيءِ
    Lilith, buraya gelirken her söyleyeceğimizi prova ettik. Open Subtitles تَدرّبنَا على كُلّ شيءِ نحن كُنّا سنَقُولُ على الجولةِ إنتهت.
    her şeyi halledersem bir saat daha uyuyabilirim. Open Subtitles إذا أَحْصلُ على كُلّ هذا مُعتَنى ب، أَحْصلُ على إضافيةِ نِصْف ساعةِ النومِ.
    her şeyi kontrol ediyorlar! Yaptığımız her şeyi kontrol ediyorlar. Open Subtitles يُسيطرونَ على كُلّ شيءِ نَعمَلُة، حتى هو
    her ilişkime sizi de beraberimde götürdüm. Open Subtitles حَملتُك مَعي في كافة أنحاء كُلّ علاقة، على كُلّ تأريخ.
    Tüm numaraların limiti doldu, on birde 250 var. Open Subtitles الحدّ على كُلّ الارقام 250 علي الأحدَ عشرَ.
    Biliyor musun, bence senin yaşındaki Tüm kızlardan çok ileridesin. Open Subtitles هل تعلمى،أعتقد أنك متفوقة على كُلّ بنات عُمركِ.
    Sana söylediğim Tüm iğneleyici sözler için özür dilerim. Open Subtitles أَنا آسف على كُلّ الأشياء التي قُلتُها إليك.
    Sence o bayan, bütün parasını adil bir şekilde mi kazanmıştır? Open Subtitles هل تَعتقدُين بأنّ السيدةِ حصلت على كُلّ هذا المالِ باللِعْب بعدل؟
    Tamam, ahbap, bütün beyazımı aldın, simdi bana müsaade ver. Open Subtitles حسناً، حَصلتَ على كُلّ مخدري، أعطِني إستراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more