"على مر السنين" - Translation from Arabic to Turkish

    • yıllar boyunca
        
    • yıllar içinde
        
    • Yıllardır
        
    • Yıllarca
        
    • Son yıllarda
        
    • yıllar geçtikçe
        
    • geçecek yıllara
        
    Uzun yıllar boyunca, kuzeye sayısız seferler düzenledim ama hepsi boşunaydı. Open Subtitles على مر السنين أطلقت العديد من البعثات الشمالية لكن دون جدوى
    Şirketimde yıllar boyunca çalışmış olan bir sürü hoşnutsuz işçi var. Open Subtitles أن شركتي كان لديها نصيبها من العمال الساخطين على مر السنين
    yıllar içinde bu şekilde bir Tanrı algısı ile ilgili rahatsızlıklarım giderek arttı TED لقد أصبحت غير مستريح أكثر وأكثر بشأن هذا المفهوم عن الرب على مر السنين.
    yıllar içinde büyük ilerleme ve iyileştirme gerçekleştirildi. TED لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين.
    Belki de Yıllardır çok duygusuzlaştım, ama sen sadece bir kızsın. Open Subtitles ربما نموت على مر السنين على القسوة لكنك لستي سوى بنت
    Yıllarca Roma'nın bir çok çizimini yaptım. TED لقد رسمت الكثير من اللوحات عن روما على مر السنين.
    Son yıllarda kötü üne sahip. Open Subtitles ما حصلت عليه هو مجرد اشاعة مغرضة على مر السنين.
    yıllar geçtikçe, bu tür durumlarla en iyi nasıl ilgilenileceği konusunda... Open Subtitles على مر السنين اعتقد بيلاطس و انا قد توصلنا الى تفاهم
    Bir yazılımcı ve teknoloji uzmanı olarak, yıllar boyunca sayısız kentsel teknoloji projesinde çalıştım. TED كمُطور برمجيات وتقني عملتُ على عدة مشاريع تكنلوجية مدنية على مر السنين
    yıllar boyunca öğrendiğimiz bir şey de, Griselda ve ailesinin onu ve ailesini fakirlikten kurtarabilmek için yapabileceği belki de en güçlü şey onun okula gitmesini sağlamak. TED و إحدي الأشياء التي تعلمناها على مر السنين أنه لربما أفضل شيء ممكن أن تقوم به غريسيلدا وعائلتها ليزيحوا الفقر عنهم هو أن يحرصوا على إرسالها للمدرسة.
    yıllar boyunca birçok bağımlılık tedavisi uzmanıyla konuştuk. TED تحدثنا مع الكثير من خبراء علاج الإدمان على مر السنين.
    yıllar boyunca dostlarımın ve sevdiklerimin öldüğünü gördüm. Open Subtitles لكنى كان يجب أن أرى. أحب أصدقائى يموتون على مر السنين
    yıllar boyunca hepimiz Tok'ra'nın içeri sızma, inanç sarsma ve isyan hareketleri yüzünden çok şeyler kaybettik. Open Subtitles على مر السنين كلنا فقدنا صفقات عظيمة من التسريبات الفتن والعصيان وأفعال التوك رع
    Bunu yıllar içinde karşılaşmaktan memnun olduğum yüzlerce tapir ve gelecekte karşılaşacağımı bildiğim daha birçokları için yapmaya devam edeceğim. TED وسأأأستمر في القيام بذلك من أجل المئات من التابير الذين سعدت بلقاءهم على مر السنين ولأولئك الذين سأقابلهم مستقبلا.
    Meteoroloji uzmanları ve çevrebilimciler büyük kasırgaların yükselişini ve dünyadaki birçok buzulun yıllar içinde erimesini gösterdiler. TED وقد عرض علماء الأرصاد الجوية وعلماء البيئة نمو الأعاصير الكبرى وانحسار العديد من الأنهار الجليدية على مر السنين
    Bu birçok farklı yinelemede yıllar içinde gelişti. TED لقد تطور هذا على مر السنين فى العديد من التكرارات المختلفة.
    Bildiğim kadarıyla Parkinson yıllar içinde yavaş yavaş oluşan bir hastalık , yani belirli bir noktadan sonra belirtileri görülüyor. TED اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض.
    Yıllardır bana ve ortaklarıma bir çok kez bela olan biri. Open Subtitles سبب الكثير من المتاعب للمقربين لي، ولي شخصياً على مر السنين
    Yıllardır onca insanı takip ettin, bir şey öğrendin mi? Open Subtitles جميع هؤلاء الأشخاص على مر السنين هل تعلمت اي شيء؟
    Çok fazla teknoloji kullanıyoruz ama aslında teknolojiyi çok sevmiyoruz çünkü Yıllardır bize bir sürü sorun çıkartıyor. TED وبالتالي نشتغل بتكنولوجيا كثيرة، لكننا لا نحب التكنولوجيا فعلا، لأنها تسبب لنا الكثير من الوجع في عملنا على مر السنين.
    Çoğumuz Yıllarca, Harken, Spectrum 7, Arbusto Sondaj ve Bush'un tüm şirketlerinin Suudi petrol parası ile finanse edildiğinden kuşkulanıyorduk. Open Subtitles الكثير منا كان متشككا على مر السنين أنه، كان هناك مال بترول سعودى في الموضوع :في كل هذه الشركات
    Bu somut kanıt eksikliği yüzünden yıllar geçtikçe artan spekülasyonlar olmuştur. TED و بسبب هذا النقص في الأدلة الثابتة كان هناك كم فائض من الجدل و التكهنات على مر السنين.
    O kendini beğenmiş bizi kan davasıyla geçecek yıllara götürebilir. Open Subtitles إن ازدرائهم بهذه الطريقة ستدفعنا لعداوة أكبر على مر السنين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more