"على نفسك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kendine
        
    • Kendini
        
    • kendin için
        
    • Kendinizi
        
    • altına
        
    • kendinize
        
    • Kendi üzerine
        
    • kendi üzerinde
        
    • zorlaştırma
        
    • kendi üstünde
        
    • kendiniz için
        
    Kendine karşı bu kadar katı olma, Kevin. Sen daha fazlasını istiyordun. Open Subtitles لا تكن بهذه القسوة على نفسك يا كيفين أنت أردت شىء أكثر
    Eğer Kendine gülemezsen hayat çok daha çekilmez hale gelir. Open Subtitles اذا لم تضحك على نفسك الحياة ستكون أطول مما تحب
    Kendini ne kadar çok üzgün hissetmeyi, sevdiğin konusunda bir fikrim yok. Open Subtitles ليس مهما كم تحب أن تلقي اللوم على نفسك أو تحس بالأسف
    Kendini zorlama babalık. Epey sağlam bir darbeye maruz kaldın. Open Subtitles لا تقسُ على نفسك يا صاح، فلقد تلقّيتَ ضربة قويّة.
    kendin için üzülmek şimdilik işe yarayabilir, ama seni merdivenlerin üstünden uçurmaz. Open Subtitles الشعور بالأسف على نفسك قد يعمل الآن، ولكن لن يجعلك تتسلقين السلالم
    Bitti artık, Cyrus. Bizimle gel ve bunu kendin için kolaylaştır. Open Subtitles لقد انتهتى الامر يا سايرس تعال معنا ووفر على نفسك النتاعب
    Nikki, bu sadece bir gözden geçirme. Kendine çok yüklenme. Open Subtitles هذه فقط قراءة سريعة يا نيكى فلا تقسى على نفسك
    Belki de senin aynada Kendine bakamayışının sebebi seninde kendi Kendine kabul edememendir. Open Subtitles عدم قدرتك على رؤيتك نفسك في المرأه لأنّك لم تتعرف على نفسك أيضاً
    - Dylan'a nasıl bir baba olduğum. - Adam, Kendine çok yükleniyorsun. Open Subtitles و أي نوع من الآباء أنا بالنسبه لدايلين كنت قاسي على نفسك
    Kendine biraz daha hakim olabilseydin belki çocuklarına bunu anlatabilecek kadar uzun yaşayabilirdin. Open Subtitles لو استطعتَ السيطرةَ أكثر على نفسك لربّما عشتَ كفايةً لتروي لأبنائكَ عن هذا
    Kendine engel olup benim için bir şeylerden vazgeçtin zaten. Open Subtitles لقد ساومت على نفسك بالفعل وقللت من نفسك من أجلي
    Aklında çok şey var ve bu polisle yaptığın işte Kendine çok yükleniyorsun. Open Subtitles وانك لا تسهل الامور على نفسك مع كل هذا العمل مع رجال الشرطة
    Dinle, sen sadece Kendini zor durumda bırakıyorsun. Beni anladın mı? Open Subtitles أسمع , أنت فقط تقوم بتصعيب الأمر على نفسك , أتفهم؟
    Ve bunun bir daha olmasını engellemenin tek yolu Kendini dış dünyaya kapatmaktır. Open Subtitles والآن المشكلة هي, بأن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا هي بأن تنغلقي على نفسك.
    Yüce İsa, Kendini bununla vurdun ve takımını da vurdun. Open Subtitles يا للهول، إستعملته لتطلق النار .على نفسك ثم قتلت فريقك
    - Kendini kandırma. - Yıllardır senden kaçmaya çalışıyordu zaten. Open Subtitles لاتضحك على نفسك لقد حاولت الإبتعاد عنك منذ عدة سنوات.
    Shelby için endişelenmeyi bırakıp kendin için endişelenmelisin demek istiyorum. Open Subtitles يعني ربما تتوقفي عن القلق عليها وتبدأي بالقلق على نفسك
    Başkaları için çok endişeleniyorsun. kendin için endişelenmiyor musun? Open Subtitles أنت تقلق بشأن الأشخاص الآخرين أكثر من اللازم ألا تقلق على نفسك ؟
    Bu işi kendin için kolaylaştır. Kullanıcı'n kim? Open Subtitles هون الأمر على نفسك وأخبرنا من قام بكتابتك؟
    - Şu durumda, evet. Sizin yaşınızdaki birine göre Kendinizi çok fazla zorluyorsunuz. Open Subtitles أجل، في هذه الحالة، تسلط ضغطاً كبيراً على نفسك بالنسبة لرجل في سنك
    altına yapacaksın, altına sıçacaksın salyaların akacak. Open Subtitles ستبول على نفسك وتتغوط أيضا وسيسيل لعابك من فمك
    Der ki, "kendinize dört soru sorun: Ne zamandan beri bendeydi? TED وهي تقول: اطرح على نفسك أربعة أسئلة: منذ متى وهذا الشيء في حوزتي؟
    Kendi üzerine bahse girmenin korkutucu olduğunu biliyorum, ama sen girmezsen, kimse de girmez. Open Subtitles أعلم أنه مخيف أن تراهني على نفسك لكن إن لم تفعلي ذلك لا أحد سيراهن عليك
    - Tabi eğer kendi üzerinde kullanmayı düşünmüyorsan. Open Subtitles ـ لا لا . مالم تخطط بانك ستطلق على نفسك ـ ربما افعل
    Üzgünüm, Şef. Bu kadar zorlaştırma. Open Subtitles انا اسف ياكابتن لا تصعب الامور على نفسك
    Bak, büyük ihtimalle sen böyle bir şeyi kendi üstünde... Open Subtitles من المحتمل لم تقومي... -بتجربة على نفسك...
    Bariz bir şekilde adaletin iki ilkesine sahip olamazsınız bir kendiniz için, bir başkası için. TED وبالتالي، من الواضح، أنه لا يمكنك أن تكيل العدالة بمكيالين أحدهما تحكم به على نفسك والآخر تحكم به على الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more