"على هذا الحال" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu şekilde
        
    • bu halde
        
    • Bu gidişle
        
    • bu durumda
        
    Ne yapılabilir, bilmiyorum, ama işler bu şekilde kalmamalı. Open Subtitles لا أعرف ما يمكن فعله الآن. لكن على الأمور ألّا تبقى على هذا الحال
    bu şekilde devam edemeyiz. Bunun ikimize de yararı yok. Open Subtitles لايمكننا الاستمرار على هذا الحال هذا ليس جيد لا لك ولا لي
    Bu duraksatılmış yaşam durumunda, soğuğun etkilerine direnebiliyorlar, ancak bu şekilde bir kaç günden fazla kalamazlar. Open Subtitles مع توقف الحركة تستطيع أجسادهم مقاومة آثار البرد لكن لا يمكنهم البقاء على هذا الحال أكثر من يومين فقط
    Onu bu halde ameliyat edemem. Open Subtitles لا أستطيع أن أقوم بالجراحة له و هو على هذا الحال
    Bu gidişle başını belaya sokarsın. Open Subtitles اذا بقيت على هذا الحال ستوقع نفسك فى ورطة
    bu durumda olacağını hiç hayal etmemiştim. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً بأنك ستكون على هذا الحال
    bu şekilde kalamaz. Berbat durumda. Open Subtitles لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال أنها سيئة
    Katili bulana kadar da bu şekilde kalacaktır. Open Subtitles و سوف تبقى على هذا الحال إلى أن نعرف قاتله
    bu şekilde iki ay uzun bir süre ciddi yan etkiler ile karşılaşacaksınız. Open Subtitles شهران على هذا الحال تعتبر طويلُة جداً سَتَبْدأُ بالمُعَاناة من أثر ذلك
    Neyse, 13 yaşımdan beri bu şekilde diziyorum. Open Subtitles على أى حال أنا كنت أرتبهم على هذا الحال منذ أن كنت فى الثالثه عشر
    Çok az kişi yaşam tarzları veya dilleri hakkında bir şey biliyor ve Meirelles durumun bu şekilde kalmasını tercih ediyor. Open Subtitles القليل جدا ً مِمَّن يعرفون طريقتهم فيالعيشأو حتىلغتهم، ومايريلس يُريد بالاحرى أن تبقى على هذا الحال.
    Pak Ha bu şekilde kalmaya devam ederse çok yakında ölecek. Open Subtitles ان بقت باق ها على هذا الحال الان فستموت قريبا
    Ama bu şekilde devam edersek, sonunda hastanenin söylediği şeyi yapacağız. Open Subtitles لكن إن استمرينا على هذا الحال سينتهي بنا المطاف بفعل ما تراه المستشفى
    Karısı eve gelip onları bu şekilde bulmuş. Open Subtitles وجدتهم الزوجة على هذا الحال عندما عادت للبيت
    İnsanoğlu, bu şekilde olmak için milyonlarca sene evrim geçirdi. Open Subtitles البشر تطوروا لما يفوق ملايين و ملايين السنين، لنصّبح على هذا الحال
    Sonra da indirip buraya geri getirelim, sikik kafasına bir şeylerle vurup "bu şekilde geldi." diye iddia edelim. Open Subtitles ثم نجعلها تستلقي على هذه المنضدة ونضع في رأسها اللعين شيئًا وندعي أنها جائت على هذا الحال
    bu şekilde devam edersek sırf hayatta kalmak için sanatsal mirasımızı satmaya başlamak zorunda kalacağız. Open Subtitles إذا واصلنا على هذا الحال سنكون مضطرين للبدء ببيع التراث الفني لدينا ببساطة للعيش
    Onları bu halde bırakabilir miyiz? Open Subtitles نحن لا يمكن ان نتركهم على هذا الحال , صحيح؟
    - Annen ne zamandır bu halde? Open Subtitles منذ متى و أمك على هذا الحال ؟
    Birden onu bu halde görünce... Open Subtitles {\pos(190,240)} وفجأة، أراه على هذا الحال..
    Bu gidişle çocuğumuz olmayacak. Open Subtitles على هذا الحال نحنُ لن ننجب أطفالاً
    Kargo gemisinden döndüğünden beri bu durumda. Open Subtitles كان على هذا الحال منذ أن عاد من سفينة الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more