"عليكما أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorundasınız
        
    • iyi olur
        
    • İkiniz de
        
    • gerekecek
        
    • gereken bir
        
    • gerektiğini
        
    • etmeniz gerek
        
    Ama bunu yaptığında... - ...bana güvenmek zorundasınız. Open Subtitles لكن عندما يتوقّف عليكما أن تمنحاني ثقتكما
    Beyler! Durun! Bana kurabiye satmak zorundasınız. Open Subtitles كلا يا أصدقاء توقفا عليكما أن تبيعاني الكعكات
    Yakında yemeği hazır edeceğim. Siz o zamana kadar acıksanız iyi olur. Open Subtitles عليّ أن أبدأ بتحضير العشاء قريباً عليكما أن تجهزوا لتناول شيئ ما
    İkiniz de kesin ve beni dinleyin. Open Subtitles عليكما أن تتوقفا عن الشجار وتستمعا لبعضكما البعض
    Pekala..başka bişey isterseniz, kendiniz almanız gerekecek Open Subtitles حسناً أي شيء آخر تريدانه عليكما أن تحضراه بنفسيكما
    Kang-du, siz ikinizin yapması gereken bir şeyim var. Open Subtitles كانج دو أنتما أنتمالإثنان عليكما أن تعملا
    Bu üniversite katalogları az önce postayla geldi. İkinizin de bakmanız gerektiğini düşündüm. Open Subtitles كتالوجات الكلية هذه للتو جاءت فى البريد ،ظننتُ أنه عليكما أن تأخذن نظرة.
    Bize yardım etmeniz gerek! Open Subtitles عليكما أن تساعدانا
    Beni öldürmek zorundasınız. Open Subtitles عليكما أن تقوما بذلك! عليكما أنتما أن تقتلاني! هيا، هيا!
    Eee, bana müsaade etmek zorundasınız. Tin tine gitmem lazım. Open Subtitles عليكما أن تعذراني, سأذهب لقضاء حاجتي
    Siz ikiniz bana güvenmek zorundasınız. Open Subtitles و انتما الاثنتان عليكما أن تثقن بي فحسب
    Belkide 16 hafta boyunca benden uzak dursanız iyi olur. Open Subtitles ربما ينبغي عليكما أن تمتنعا لـ 16 أسبوع تضامنًا معي
    Eve götürebileceğimiz şeyler almaya başlasanız daha iyi olur. Open Subtitles عليكما أن تبدأا بشراء أغراض ٍ لنا نأخذها معنا إلى المنزل
    Adınızı ve adresinizi alsam iyi olur LuthorCorp'tan ararlarsa diye. Open Subtitles ربما عليكما أن تعطياني أسماً وعنوناً في حال أتصل أحد من شركة لوثر كورب
    İkiniz de şimdi benimle gelmelisiniz. Open Subtitles أنتما الاثنان، عليكما أن تأتيا معي حالاً
    Siz de kavga etmeyin, ikiniz de oldukça iyi iş çıkardınız. Open Subtitles وليس عليكما أن تتقاتلا، كلاكما أحسنتما عملاً
    Bakın, ikiniz de yapmanız gerekeni yapın birbirinizden özür dileyin. Open Subtitles إنظروا ، أنتما الإثنتان عليكما أن تتشاركا المسؤولية . إعتذرا لبعضكما و إمضوا
    Ama bu şartlar altında, ... sizi evlendirmesi için başka birini bulmanız gerekecek. Open Subtitles حسناً, لكنتحتهذه الظروف.. سيتعين عليكما أن تجداً شخصاً آخر يقوم بالمراسم لكما
    Eğer istiyorsanız, hemen taşınmanız gerekecek. Open Subtitles ،إذا كنتما تريدانها عليكما أن تنتقلا إليها بسرعة
    O yüzden bu mektupla idare etmeniz gerekecek. Open Subtitles لذلك عليكما أن ترضيا بهذه الرسالة بدلا من ذلك
    Görmeniz gereken bir şey var beyler. Open Subtitles -أيها الرفيقان عليكما أن تريا شيئاً أتبعاني
    Ayrıca beraber çalışacaksak siz ikinizin daha uygun bir şeyler giymeniz gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles بأن عليكما أن تفكرا بشأن إرتداء شيئاً أفضل إذا كنا ننوي العمل معاً.
    Önce jambonunuzu hak etmeniz gerek. Open Subtitles عليكما أن تكسبا اللحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more