"عميقًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Derin bir
        
    • nefes
        
    • taa en
        
    • derinliklerine
        
    • derinliklerinde
        
    Duygularınızı biriyle paylaşırsanız ve onlar da bu duyguları anlar ve sizinle paylaşırlarsa duygusal ve Derin bir bağlantı kurarsınız. TED عندما تُشارك مشاعرك مع شخصٍ ما، ويتفهمها هو ويُشاركك إياها أيضًا، فأنتما بذلك تخلقان تواصُلًا عاطفيًا عميقًا بينكما.
    Uzun ve Derin bir nefes al ve şunu bil ki eğer emri verirsen, savaşa gireriz ve savaşırız. Open Subtitles أقصد ، خذ نفسا عميقًا جدا إعلم أنك إذا أصدرت القرار فسنكون في حرب
    D.E.A.'dekilere siz bunu sonuna kadar oynayana kadar Derin bir nefes almalarını söyleyeceğim. Open Subtitles سأخبر إدارة مكافحة المخدرات أن تأخذ نفسًا عميقًا -حتى تلعبوا هذا. -شكرًا لك.
    Yayına 5 dakika var. Pekala Niles. Otur, derin nefes al ve mikrofona tükürmemeye çalış. Open Subtitles حسنًا نايلز، اجلس وخذ نفسًا عميقًا وحاول ألا تبصق على المذياع
    Şimdi de gözlerini kapamanı ve Derin bir nefes almanı istiyorum. Open Subtitles الآن أريدكِ أن تغلقي عيناكِ وتأخذي نفسًا عميقًا.
    Bir dahaki sefere bir kadını tokatlarken biraz durup Derin bir nefes almanı istiyorum. Open Subtitles في المرة القادمة التي تدفع فيها الأجر لكي تصفع فيها امرأة أريدك فقط أن تتوقف ،و تأخذ نفسًا عميقًا
    Şimdi hepimiz Derin bir nefes alalım. Gözlerimizi kapatalım... Open Subtitles دعونا جميعًا نأخذ نفسًا عميقًا ونغمض أعيننا
    Orada duracaksın duracaksın ya da sürmeye devam eder bir yerde derin mi Derin bir nehir bulur seni hoş olmayan bir yolla durdururum. Open Subtitles توقفي حالاً توقفي حالاً وإلا قدت ووجدت نهرًا عميقًا للغاية وجعلتك تتوقفين بطريقة بشعة
    Derin bir nefes al. Dışarıdan bakmaya çalış. Open Subtitles ثم خذ نفسًا عميقًا الآن حاول رؤية المشهد من الخارج
    O gece ayakta dikilirken Derin bir nefes aldım ve Deah'a bakarak şöyle dedim: "Seninle hiç bu kadar gurur duymamıştım." TED واقفين هناك في تلك اليلة أخذت نفسًا عميقًا ونظرت إلى ضياء وقلت له "لم أكن فخورة بك أبدًا أكثر من هذه اللحظة"
    İlk olarak, Derin bir nefes almalıyız ve kızlarımızı kaykaya binme, ağaca tırmanma ve parktaki itfaiye direğinde oynamaları için yüreklendirmeliyiz. TED لذا أولًا: علينا أن نأخذ نفسًا عميقًا ونشجع فتياتنا على استخدام لوح التزلج وتسلق الأشجار والصعود على عمود التسلق في ساحة اللعب.
    Kışkırtıcılık yapmaya devam edecek olursan kendi pisliğinin dibinde Derin bir uykuya yatarsın. Open Subtitles إن لم تكفّ عن التّهييج في هذه السّكّة الحديديّة... ستنام نومًا عميقًا تحتَ كومة طينكَ.
    Sen bana Derin bir şeyler söyleyene kadar olmaz. Open Subtitles إلا في حال أخبرتني شيئا، شيئا عميقًا.
    Şimdi Derin bir nefes al. Open Subtitles خذي نفسًا عميقًا الآن إنّي هنا معكِ
    Lütfen sadece Derin bir nefes alın. Open Subtitles فقط خذ نفس عميقًا سوف تكون بخير، حسنًا؟
    nefes almaya devam edin. Derin bir nefes daha alıp bırakın. Open Subtitles "استمروا في التنفس، خذوا شهيقًا آخر عميقًا واخرجوه زفيرًا"
    lâl # Ezmiş, ezmiş, taa... #...en altta Open Subtitles {\cHAEDCF4}دُقّوا، دُقّوا عميقًا تحت الأرض
    Ve yer kabuğunun derinliklerine gömülü bu yaşam günlük deneyimlerimizden o kadar uzak ki, bu biraz alakasız görünebilir. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Güneş sistemimizin derinliklerinde uzay keşfinin yeni bir çağı beliriyor. TED عميقًا في نظامنا الشمسيّ، ينفتح عصرٌ جديدٌ من الاكتشافات الفضائيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more