"عندما أنظر" - Translation from Arabic to Turkish

    • baktığım zaman
        
    • baktığımda
        
    • bakınca
        
    • bakıyorum da
        
    • bakıp
        
    • bakıyorum ve
        
    Kendimizi değiştirmemiz gereken dünyanın bütününe... ...baktığım zaman bu benim için bir zorunluluk. TED لقد أصبح من الضروري بالنسبة لي عندما أنظر في جميع أنحاء العالم، أننا يجب أن نغير من أنفسنا.
    Ben ona baktığım zaman da o başka yerlere bakıyordu. Open Subtitles ثم بعد ذلك ...عندما أنظر ثانيةً كانت تنظر هي بعيداً
    Ben ona baktığım zaman da o başka yerlere bakıyordu. Open Subtitles ثم بعد ذلك ...عندما أنظر ثانيةً كانت تنظر هي بعيداً
    Kendi dışıma çıkıp kendime baktığımda, anlarsın ya kendimi görüyorum. Open Subtitles .. عندما خطوة للخارج مثل عندما أنظر لنفسي و أرى
    Sersemledin mi? Avucuma baktığımda, bir köpekle öpüşen bir kadın görüyorum. Open Subtitles عندما أنظر لراحة يديّ أرى سيدة تتبادل القُبَل الفرنسية مع كلبهـا
    Yani tam olarak ellerime bakınca tuhaf bir şey hissediyorum ama.. Open Subtitles أعني, فعلياً , لدي هذا الشعور الغريب عندما أنظر إلى يدي
    Buradan size bakıyorum da, koşulsuz sevginin ne olduğunu anlıyorum. Open Subtitles أعني، وأنا أجلس هنا الأمر الذي أراه عندما أنظر إليكما أنتم الإثنان الشيء الذي يتحرك بي هو الحب غير المشروط الخاص بكم
    Sana baktığım zaman, şimdiye kadar tanıdığım en saf... en nazik insanı görüyorum. Open Subtitles ..عندما أنظر إليكِ أرى أمامي أرق إنسانة وأكثر الفتيات براءة
    Birine baktığım zaman röntgen ışınları gibi içlerini görüyorum. Open Subtitles البريق الذي يومض عندما أنظر داخل عقل أحدهم مثل أشعة إكس اللعينة
    Fakat sana baktığım zaman, sende bir farklılık vardı, bunu farkettim. Open Subtitles لكن عندما أنظر اليك هناك شيىء مختلف بخصوصك أستطيع أن أرى هذا
    Ama baktığım zaman yansımam mükemmel. Open Subtitles لكن عندما أنظر إليها أرى الانعكاس لملامح مثاليّة
    Bazen sana baktığım zaman başarısızlık bırakmış olmaktan korkuyorum. Open Subtitles لكن عندما أنظر إليك أحيانا خشيت أن أكون قد ورثتك الإخفاق
    Bugün burada asker arkadaşlarıma baktığım zaman, bir Amerikalı olmanın en iyi derslerini... Open Subtitles عندما أنظر إلى فريقي والخبراءهنااليوم, أتذكر أفضل الدروس التي تعلمتها
    Ona baktığımda tek gördüğüm bıktırıcı bir kocası olan yorgun bir kadın. Open Subtitles كل ما أراه عندما أنظر إليها هو إمرأة مرهقة مع زوج متعِب
    Beyaz bir kedi ya da köpeğe baktığımda ırkçı olduklarını varsayarım. Open Subtitles حسناً، متعة مليئة بالذنب. عندما أنظر إلى قطط بيضاء أو سوداء،
    Ama ben bu yere baktığımda, bir konaktaki imkanları görüyorum. Open Subtitles لكن عندما أنظر لهذا المكان أرى مقداراً كبيراً من الاحتمالات
    Ben oğlumdan vazgeçemedim ancak ona baktığımda o çocukların onun gibi olmamaları gerektiğini gördüm onları yaşamak zorunda kalacakları hayattan kurtardım. Open Subtitles ، لم أتمكن من التخلي عن ابني لكن عندما أنظر إليه أرى ما الذي لا ينبغي أن يكون عليه هؤلاء الأطفال
    baktığımda, Düşünmeye başlıyorum, bu insanlar kim? TED وأعتقد ، عندما أنظر إليها أبدأ التفكير ، من هم هؤلاء الناس؟
    Ancak geleceğe bakınca bir dahaki projem bir bilinmez ve tamamen açık. TED ولكن عندما أنظر إلى المستقبل ، فإن المشروع القادم دائماً ما يكون مبهماً ، والخيارات متعددة.
    Yani, sanat eserlerine bakınca ne keşfediyorum? TED لذا ، ماذا أكتشفت عندما أنظر للأعمال الفنية؟
    Benimle yaşıt veya benzen daha genç intihar bombacısı çocuklara bakınca müthiş saldırılarından çok ilham alıyorum. TED عندما أنظر لمفجر إنتحاري أصغر مني، أو في نفس عمري، أحصل على إلهام رائع من هجماتهم.
    Demek istediğim, etrafıma bakıyorum da, cennet gibi. Open Subtitles أنا أقصد عندما أنظر إلى المكان إنه مثل الجنة
    Çocukların ve ailelerin gözlerinin içine bakıp da gülümseyerek şöyle dediklerini duymak: Open Subtitles عندما أنظر إلى أعين الأطفال و الأباء.. و هم يبتسمون و يقولون:
    Asıl sorun şu, eserlerime bakıyorum ve onlar bana çirkin geliyor. Open Subtitles المشكلة أنني عندما أنظر إلى أعمالي أرى أنها قبيحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more