"عن الكلام" - Translation from Arabic to Turkish

    • Konuşma
        
    • konuşmuyor
        
    • çeneni
        
    • konuşmayın
        
    • Söyleyecek söz
        
    • Konuşmak yok
        
    • bahsedip
        
    • konuşmasak
        
    • konuşmasını
        
    • sustum
        
    • konuşmayı
        
    Böyle Konuşma, anne. Herkes giderken, burada kalamam. Open Subtitles . ارجوك توقفي عن الكلام هكذا يا امي . الجميع سيذهبون ، لا استطيع ان ابقى هنا
    Konuşma artık. Uyumaya çalış. Uyuman gerek. Open Subtitles توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن
    Ne konuştuğunu biliyormuş gibi Konuşma bana. Sen inanılmazsın, biliyor muydun ? Open Subtitles هلا توقفتي عن الكلام كأنك تفهمين كل شيء أنت مُدهِشة ، أتَعْرفين ؟
    Sen konuşmuyor olsan bu Konuşma daha kısa olmaz mıydı? Çocuk annesinin sürtük olduğunu söylüyor. Open Subtitles ألم يكن امتناعك عن الكلام أصلاً كفيلاً بجعل هذا الحديث أقصر؟ الفتاة تقول بأن أمها عاهرة
    Sana kapa çeneni dedim. Open Subtitles وليس هناك طريقة للإبتعاد من هنا قلت لك توقف عن الكلام
    Tamam, millet. konuşmayın. Open Subtitles كفوا عن الكلام الجانبى
    Sadece Söyleyecek söz bulamıyorum.. Open Subtitles أنا فقط، وإنني أشعر بالذهول. أنا عاجز عن الكلام.
    Türkçe Konuşma. Farsça konuşursan cevap veririm! Open Subtitles رجاء توقف عن الكلام باللغة التركية تكلم بالفارسية كي يمكنني أن أجيبك
    Konuşma ve mimikler için elimden ancak bu kadarı geliyor. Open Subtitles هذا هو أفضل ما يمكن القيام به عن الكلام والتعبير في الوجه.
    Senin de götünü bağlayacağım daha fazla Konuşma diye. Open Subtitles أود أن أربط عصبة العينين على مؤخرتك لأمنعك عن الكلام
    Anne lütfen İngilizce Konuşma. Open Subtitles من فضلك يا أمي توقفي عن الكلام باللغة الإنجليزية..
    İnsan öldüğünde beynin çalışması durur. Yani Konuşma imkanı falan olmaz. Open Subtitles عندما يموت أحدهم، يتوقّف دماغه عن العمل، أيّ أنّهم يعجزون عن الكلام
    Konuşma da yemeğini ye. Gösteriye geç kalacağız. Open Subtitles توقف عن الكلام و تناول طعامك، سنتأخر على العرض
    Sadece müzik değil, sende Konuşma sessiz ol. Open Subtitles ليس الأغنية فقط ، . توقفي أنتِ أيضاً عن الكلام . و إجلسِ بهدوء
    Konuşma yani, sus ve şu işi bitir hemen. Open Subtitles الكلام، توقفي عن الكلام واعملي على الانتهاء من هذا بسرعة
    Anne, uzun zamandır o konuşmuyor... bu da evde huzur demektir. Open Subtitles أمي منذ ذلك الوقت الذي توقف عن الكلام يوجد الكثير من السلام في البيت.
    Canın ne istiyorsa onu yap, sadece çeneni kapat. Open Subtitles اسمع ، اعمل أي شيء يحلو لك فقط توقف عن الكلام
    Benim hakkımda konuşmayın. Open Subtitles مرحبا توقفوا عن الكلام عني؟
    Bazen öyle küçük şeyler vardır ki anılarımızda öyle tuhaf, öyle güzel şeyleri tetikler ki Söyleyecek söz bulamayız. Open Subtitles -اصغر الأشياء أحيانا -تجلب ذكريات غريبة جدا وجميلة جدا -والتي تتركنا عاجزين عن الكلام
    Ürünümüzü Amerika'da yapmaktan gurur duyuyorum. Siz ikiniz, Konuşmak yok. İhtiyacımız olan son şey bir ittifak. Open Subtitles انتم الأثنين, توقفو عن الكلام .أخر ما نريده هو اتحاد عمال
    Polarize lenslerinin ne kadar harika olduğundan bahsedip duruyor. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن الكلام كيف هي رائعة هذه العدسات المستقطبة.
    - Şimdi konuşmasak olur mu lütfen? Open Subtitles أيمكنك أن تتوققي عن الكلام عن الأمر الآن من فضلك ؟
    Şeflerden biri benimle konuşmaya geldi, tabağımı bitirdim, ve konuşmanın ortasında konuşmasını kesti, ve tabağıma hiddetle bakmaya başladı. TED أتى طباخ ليتحدث إلي، أنهيت طبقي، وفي منتصف حديثنا، توقف عن الكلام وبدأ ينظر عابساً إلى طبقي.
    ve böyle durumlarda başıma gelen şey oldu: Kekelemeye başladım, kendimi kapattım ve sustum. TED ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة: تلعثمت وتوقفت عن الكلام.
    - Merhametlisin, erdemlisin... - Sus. Böyle bir konuşmayı hak etmiyorum. Open Subtitles انت رحيمة وفاظلة توقف عن الكلام ان لا استحق هذا اكلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more