"غالباً ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • genellikle
        
    • genelde
        
    • çoğu zaman
        
    • sıklıkla
        
    • çoğunlukla
        
    • Sık sık
        
    • Muhtemelen
        
    • sıkça
        
    • Çoğu kez
        
    Eşcinsel ve transeksüel olarak biz genellikle kurumlardan ve geleneklerden dışlanırız. TED كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد.
    genellikle dayak yiyenlerin anlamaya çalışırım, ve o yüzden hiç vurmam. Open Subtitles غالباً ما أشعر بأنني أحب ضرب الناس, ولكني لا أفعل أبداً.
    O zaman kan kaybından ölmüştür. Kadınlar genelde ikisinden birisini dener. Open Subtitles قد نزفت حتى الموت إذاً، غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين
    Eğer şirketin hisseleri yükselirse genelde hisse sahipleri direkt finansal olarak faydalanıyor. Open Subtitles لو يرتفع ثمن الأسهم، غالباً ما يعود على صاحب الخيار بفوائد ماليّة.
    Gözler çoğu zaman problemlidir çünkü genellikle açık kalmak isterler. Open Subtitles غالباً ما تمثّل الأعين مشكلة ضئيلة إذ تكون مفتوحة عادةً
    Öyküleri, ürpertici bir makullük sunmak için bilimsel öğeleri sıklıkla kullanırdı. TED غالباً ما تستخدم قصصه العناصر العلمية ليضفى نوعاً من الاستحسان الغريب.
    Popüler medyada dövme, çoğunlukla ya tehlike ve sapkınlık işareti ya da modaya uygun gençlik hevesi olarak gösterilir. TED غالباً ما يتم طرح فكرة الوشوم في الإعلام على أنها إما علامة المنحرفين الخطرين أو من بدع الشباب العصرية
    Bizimki deneysel bilginin önemini genellikle düşüren öznel bir meslek. Open Subtitles مهنتنا هي مهنة شخصية غالباً ما تهمّش أهمية البيانات التجريبية
    Fiziksel yara izleri genellikle derin duygusal izleri de gösterir. Open Subtitles الجروح الجسدية غالباً ما تُشير إلى جروح عاطفية عميقة أيضاً
    Mühendislik içinde genellikle yok olan bu neşe ve rezillik ifadesi, bu benim için performans gerginliğim olmadan donanım hakkında bilgi edinmenin bir yoluydu. TED وهو المرح والبساطة والذي غالباً ما نفتقده في الهندسة وهذا كان منهجي للتعلم عن الروبوتات دون أن يقف التوتر في طريقي
    Ama ne zaman yeni bir teknoloji çıksa, genellikle geniş pazarlara ulaşmasi üç ana sürümde olur. TED عندما تكون لديك تكنولوجيا جديدة غالباً ما تنتج في ثلاث مراحل رئيسية لنشرها في السوق الشاملة.
    Her zaman tsunami değil, genellikle sosyal durumlarda. TED أنها ليست دائماً كارثة تسونامي، غالباً ما تكون قضية إجتماعيه.
    genelde kızıl kimono giyer ve yüzünde çapraz yara bulunur. Open Subtitles غالباً ما يرتدي الأحمر و هناك علامة على خدّه الأيسر
    Hindistan'da biyogazı hayvan gübresi kullanarak üretiriz, buna Hindistan'da genelde inek gübresi denir. TED في الهند، يتم إنتاج الغاز من روث الحيوانات غالباً ما نسميه في الهند روث الأبقار.
    Akademisyenler genelde gerçek dünyadan kopuk olmakla suçlanırlar. TED الآن، غالباً ما يُتهم الأكاديميين بأنهم منفصلين عن العالم الحقيقي
    İnsanlar genelde zekâ ile bilinçliliği karıştırıyorlar, özellikle de Silikon Vadisi gibi yerlerde, fakat bu anlaşılır bir şey, çünkü insanda ikisi bir arada işler. TED الناس غالباً ما يخلطون الذكاء والوعي، خاصةً في أماكن مثل سيليكون فالي، وهو أمر مفهوم، لأنها في البشر، تعمل سويةً.
    Ama bu gerçekler çoğu zaman kalabalık bir tezgâhtar ağzında gizli. TED لكن هذه الحقائق غالباً ما يطغى عليها ضجيج الدعايات المنمّقة.
    Ama biz bu yetenekleri sıklıkla başkalarını yönlendirmek için kullanırız. Open Subtitles و لكننا غالباً ما نستخدم هذه المهارة في التلاعب بالآخرين
    Ve bu şekilde söylendiğinde, çoğunlukla soyuttur. TED و عندما تقال بهذه الطريقه ، غالباً ما تكون مجردة تماماً.
    "İşi bırakıp öğleden sonraları Sık sık yüzmeye gittiği not edilmiş. Open Subtitles و لوحظ أنه غالباً ما يترك العمل للذهاب للسباحة بعد الظهر
    Muhtemelen, yan etkisinin sonucu olarak, bir On Bir ve ben... Open Subtitles هكذا غالباً ما جعلني في نهاية المطاف أكون مع أحد سكن المنطقة الإحدى عشرية التافهين
    Bunu biliyorum çünkü onu sıkça şapkamı takıp, aynaya bakarken yakalıyorum. Open Subtitles أعرفُ لأنني غالباً ما أمسك بها ترتدي قبعتي وتنظر في المرآة
    Ve bir de, üretilen tuzlu su Çoğu kez denize geri pompalanır. TED كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more