En değerlisi ve Arapçaya tercüme edilenlerin ilki, 3. yüzyıl Yunan hekimi Galen'in tıp el yazmalarıydı. | Open Subtitles | من أقيم وأوّل ما تُرجم للعربيّة كانت المخطوطات الطبية لطبيب "القرن الثالث، اليوناني "غالينوس |
Galen, sağlıklı bir vücudun dengede olan bir vücut olduğuna inanıyordu. | Open Subtitles | اعتقد "غالينوس" أن الجسد السليم هو المتوازن |
Galen, hastalıklara bu mâyilerden birinin dengesizliğinin neden olduğunu; dolayısıyla tedavinin, mâyilerden birinin vücut dışına akıtılmasında yattığını savunuyordu. | Open Subtitles | حاول "غالينوس" أن يبرهن أن المرض سببه اختلال التوازن في إحدى المزاجات لذا يكمُن العلاج في تصريف الجسم من بعض هذا المزاج |
Ama İslam doktorları; Galen ve Yunan tıp bilgisinin, tıbbi bilginin kaynaklarından sadece birisi olduğunun farkındaydı. | Open Subtitles | لكن أدرك العلماء المسلمون تماماً أن "غالينوس" والطب اليوناني |
Epilepsi ile ilgili, "Yunanlılar ya da Galen epilepsinin beyin kökenli olduğuna inanıyordu, ancak onlar cahildiler bunlar epilepsinin gerçek nedenini, vücudun kötü ruhlar tarafından sahiplenilmesini fark etmemişlerdi. | Open Subtitles | بشأن الصرع، وتقول أن "اعتقادات اليونانيين أو "غالينوس أن الصّرع ينشأ في الدماغ فقد كانو جهلة لم يدركو السبب الحقيقي للصرع، الذي ينتج عن استحواذ |