"غير اعتيادي" - Translation from Arabic to Turkish

    • sıra dışı
        
    • olağanüstü
        
    • olağan dışı
        
    • alışılmadık bir
        
    • tuhaf
        
    • garip bir
        
    • sıradışı bir
        
    • anormal bir
        
    • olağandışı
        
    sıra dışı bir şey var mıydı? Open Subtitles هل كان هناك اي شيء غير اعتيادي او خارج عن المألوف؟
    Yapacak fazla bir şey olmadığını biliyorum ama kurbanlarda bariz olanın dışında sıra dışı bir şey var mıydı? Open Subtitles أدرك أن هذه الحالات لا تحتاج منكِ الكثير لتوضحيه ولكن بعيداً عما هو واضح هل ثمة أي أمر غير اعتيادي بشأن هؤلاء الضحايا؟
    Dağların iklim üzerinde olağanüstü etkisi oluyor. Open Subtitles كان للجبال تأثير غير اعتيادي على المناخ العالمي
    Lütfen olağan dışı bir şey olursa polise haber verin. Open Subtitles لذا رجاء دعي الشرطة تعرف ان حدث شيء غير اعتيادي
    Fakat aynı zamanda alışılmadık bir şeyle de ilgiliydi, bu da tiyatro topluluğunun sahne aldığı bu küçük ve berbat binaydı. TED ولكنه يتعلق أيضا بشيء غير اعتيادي هذا البناء الصغير الرهيب الذي اعتادوا أن يقدموا عروضهم فيه.
    Sende tuhaf bir şeyler olduğunu biliyordum. Open Subtitles حسنا اعلم ان هناك شئ غير اعتيادي بالنسبه لك
    Almanya'ya gelmek için garip bir zaman seçmişsiniz. Open Subtitles لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا
    sıradışı bir şekilde çekingen, hatta sır saklar şekilde davranıyorlar. Open Subtitles انهم يتصرفون كأنهم معزولين بشكل غير اعتيادي سرّيون حتى.
    Mikami gibi düzenli bir yaşam yaşayan bir insan için bankaya ayda 2 gün gitmek anormal bir durumdu. Open Subtitles هذا أمر غير اعتيادي من شخص مثل ميكامي أن يذهب إلى المصرف مرتين خلال يومين
    sıra dışı bir şey olması durumunda sizi bilgilendirmemizi istediniz. Open Subtitles أردتنا أن نخبركِ إذا كان هناك شيء غير اعتيادي
    sıra dışı bir şey yaptım mı? Ya da tuhaf davrandım mı? Open Subtitles هل قمت بفعل شيء غير اعتيادي أو تصرفت بغرابة؟
    Kendinden geçmeden önce sıra dışı bir şey oldu mu? Open Subtitles أحدث أي شيء غير اعتيادي قبل أن يغمى عليك؟
    Fakat iş şirket güvenliğine gelince, geçmişinde sıra dışı hiç bir şey görünmüyor. Open Subtitles ولكن حينما يتعلق الأمر بأمن الشركة ليس هُناك شيئًا في ماضيك يُشير إلى أيّ شيءٍ غير اعتيادي
    Ama üst bedeni olağanüstü şekilde iyi gelişmiş. Open Subtitles و لكن الجزء العلوي من جسده حسن البنية بشكل غير اعتيادي
    olağanüstü bir durum değildi zavallı kız bebeğini kaybetmekten o kadar korkuyordu ki Tim'e bile söylemedi. Open Subtitles أي شئ غير اعتيادي لكن الفتاة المسكينة كانت مرتعبة من فكرة فقد طفلتها لذلك لم تكن حتى تخبر تيم بذلك
    Ben de bir Demokrat olarak bunu son derece olağan dışı buluyorum. Open Subtitles عليّ القول أنّه بصفتي زميلاً في الحزب الديمقراطي هذا غير اعتيادي أبداً
    Bütün bunlar olağan dışı, ve bu huzursuz hissetmemi sağlıyor. Open Subtitles اليس كذلك ؟ كل هذا غير اعتيادي وهذا يجعلني اشعر بعدم الارتياح
    Şurada Federasyon gemileri alışılmadık bir yoğunlukta, R4. Open Subtitles ثمة تمركز غير اعتيادي لسفن الاتحاد هناك يا آر4
    alışılmadık bir efekt, değil mi? Tamam. Open Subtitles أتوقع أنها تأثير غير اعتيادي اليس كذلك ؟
    Sorun şu ki, bizi şehirde devriye gezip tuhaf olayları sana haber verelim diye kiraladın. Open Subtitles المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي.
    Dışarda hiç garip bir şey gördünüz mü? Herhangi bir koşturma, çığlık, şöyle gece yarısı civarında... Open Subtitles هل سمعتَ شيئاً غير اعتيادي بالخارج كجري أو صراخ عند منتصف الليل ؟
    Son günlerine dair sıradışı bir şeyler var mıydı? Open Subtitles هل تذكرين أي شيء غير اعتيادي عنه في أيامه الأخيرة؟
    Bay Graves, cinayet gecesi anormal bir durumla karşılaştınız mı? Open Subtitles سيد (جرافيز)، هل لاحظت أي أمر غير اعتيادي ليلة الجريمة؟
    Ama önce olağandışı ve korkunç bir adamın hikayesiyle başlamak istiyorum. TED ولكن أريد أن أبدأ بقصة عن شخص فظيع غير اعتيادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more