"فبعد كل شيء" - Translation from Arabic to Turkish

    • Neticede
        
    • Ne de olsa
        
    Neticede; isim ile hitap etmek samimiyet göstergesi, ve bizler, soyadının kişinin zanaatını gösterdiği yıllardan çok uzağız... Open Subtitles فبعد كل شيء, استخدام الاسم الأول هو دليلٌ عن الألفة ونحن في وقتٍ مختلفٍ جداً عن الزمان الذي كانوا يستخدمون به الكنية للدلالة
    Ne de olsa déjà vu incelemelerinin çoğu ilk ağızdan bilgilere dayalı, o zaman neden biri sizinki olmasın? TED فبعد كل شيء معظم الدراسات عن الديجافو تستند على حسابات مباشرة فلماذا لا تكون إحدى تلك الدراسات لك ؟
    Üstüme bir şeyler giyeyim. Ne de olsa bir hanımefendiyim. Open Subtitles سأذهب وأرتدي بعض الملابس فبعد كل شيء ، أنا آنسة
    Bana biraz daha fazla versen daha iyi olur. Ne de olsa iki kişilik yiyorum. Open Subtitles أسكبي ليّ المزيد من الطعام فبعد كل شيء ، أنا آكل عن شخصيّن
    Bana biraz daha fazla versen daha iyi olur. Ne de olsa iki kişilik yiyorum. Open Subtitles أسكبي ليّ المزيد من الطعام فبعد كل شيء ، أنا آكل عن شخصيّن
    Ne de olsa iyi bir hikâyeyle arsızca söylenmiş bir yalan arasında ince bir çizgi vardır. Open Subtitles فبعد كل شيء هناك خط رفيع بين القصة الجيّدة ، والقصة المختلقة
    Ne de olsa bugün sonbahar ekinoksu. Open Subtitles فبعد كل شيء ، ما هو إلاّ الإعتدال الخريفي
    Ne de olsa siz orada balonun kraliçesi gibiydiniz. Open Subtitles أنا أفهم فبعد كل شيء .. كنتِ كالملكة هناك
    Ne de olsa zorlu bir evrende yaşıyoruz. Open Subtitles فبعد كل شيء إننا فعلاً نعيشُ في كون عنيف.
    Ne de olsa Cennet Krallığına girmeyi yasaklayacak kadar büyük bir günah yok. Open Subtitles فبعد كل شيء ، لا يوجد ذنب بتلك العظمة التي يُمكنها منعك من دخول مملكة النعيم
    Ne de olsa, artık İlk Uşak. Open Subtitles فبعد كل شيء, إنه الخادم الرئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more