"فجأة من" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir anda
        
    • aniden
        
    • Birden bire
        
    • durup dururken
        
    Hayır öyle değil. bir anda ortadan kayboldu. Hiçbir şey söylemeden, telefon etmeden. Open Subtitles ليس الأمر كذلك، لقد اختفت فجأة من دون تنبيه ولا اتصال، لا شيء
    Tam içeriye giriyordum ki bir anda boynumdan uçup gitti. Open Subtitles كنت متجهة لداخل المنزل عندما طار فجأة من عنقي
    10 saniye önce bir şey yoktu. bir anda çıktı. Open Subtitles لم يكن هناك شيء منذ 10 دقائق، لقد خرج فجأة من العدم
    Ne olduğunu anlayamıyorum sana. aniden değişip başka biri oluyorsun Open Subtitles أنا لا أفهم ماذا حدث فجأة من لحظة إلى آخرى
    KA: aniden isteklerini karşılıyor olabileceğinin -- bir tasarımcı olarak eylemlerin istediğini elde etme olduğu gibi -- bilincinde miydin? TED كورت إندرسون:هل كنت مدركا بأنك تغيرت فجأة من مصمم يلبي بأعماله الرغبات إلى ملبي حاجات؟
    Birden bire sadece Helmut'un hayatıma anlam vereceği aşikâr oldu. Open Subtitles فجأة من الواضح أنه فقط أعطى معنى لهيلموت حياتي
    Şimdi durup dururken bırakmaktan bahsediyorsun. Open Subtitles فجأة من العدم، تخبرني بأنّك ستترك المخدرات
    Tahmini olarak biyolojik terör kurbanlarının sayısı bir anda yüz binlerden, bir milyona ulaştı. Open Subtitles لقد تزايد العدد المقدر للضحايا البيولوجيين فجأة من مئات الآلاف إلى أكثر من مليون
    bir anda konfor bölgenin dışına çıkınca da deliriyorsun. Open Subtitles وعندما خرجت فجأة من منطقة راحتك، أصابك الذعر.
    O halde neden bir anda "uygunsuz arkadaşlıktan" bahsetmeye başladı? Open Subtitles إذن لماذا بدأت الحديث عن الصداقات الغير ملائمة ؟ فجأة من العدم ؟
    Yangın koruma sistemimiz bir anda kişisel bilinç kazandı ve içindekileri bize püskürtmeye karar verdi. Open Subtitles نظام كبح الحرائق الخاص بنا أصبح يستجيب فجأة من تلقاء نفسه وقرر مهاجمتنا بكريمة القشدة
    Spassky'nin tüm dikkatli hazırlanışı bir anda tuzla buz oldu. Open Subtitles كل الاستعداد الحذر لسباسكي خرج فجأة من النافذة
    Bütün bu duyguları hissetmek tamamen çılgınlık. bir anda ortaya çıkıyorlar. Open Subtitles إنه لشئ يصيب بالجنون تمامًا كيفية ظهور كل تلك المشاعر فجأة من العدم
    Onu neredeyse 1 yıldır görmüyorum ve sonra bir anda ortaya çıkıyor. Open Subtitles لم أره منذ, تقريباً, سنة, ومن ثم ظهر فجأة من الخلى.
    Milyonlarca ses aniden terör içinde bağırdı ve sustu. Open Subtitles كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و سكتوا فجأة
    Beş yıl önce bir gün, ormandaydım aniden tam önümde bir kapı belirdi. Open Subtitles فى يوم من الأيام من خمس سنوات كنت فى الغابة فجأة من لاشئ إنفتح مدخل
    En sevdiğim o. aniden menüden kalkmış. Bu ne böyle? Open Subtitles إنها المفضّلة لديّ لماذا اختفت فجأة من قائمة الطعام؟
    Şimdi ise aniden kitaptan sapıyorsun ve bir kovboy mu oldun? Open Subtitles الآن ، فجأة من فراغ أصبحت كـ رعاة البقر ؟
    aniden bir hafta önce bana değil annesine yazdı. Open Subtitles وفجأةً فجأة من فترة أسبوع أرسلت لأمها إيميل
    Bir yolunu bulamadım. Birden bire olmaya başladı. Open Subtitles والسّبب أنّي لم أعرف كيف أقوم بذلك، إذْ أنّه حدث فجأة من دون تخطيط منّي
    Evet,sindirellanın ne hissettiğini hep merak etmişimdir yani sen öyle Birden bire ortaya çıkıverince o pırıltılı değneğin ve sıcak gülüşünle. Open Subtitles نعم، كنت أتساءل دائما كيف هو شعور سندريلا عندما ظهرتي فجأة, من العدم مع عصا اللماعة والأبتسامة الدافئة
    Ve Birden bire durup dururken, bir kaç ay önce bu sorun tekrar başladı. Open Subtitles و فجأة من دون سبب قبل شهرين اصبح الامر هكذا مرة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more