"فعلنا كل ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • her şeyi yaptık
        
    • geleni yaptık
        
    • herşeyi yaptık
        
    • her şeyi yaptığımızı
        
    • yapabileceğimizi yaptık
        
    Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ve başarısız olduk, O'Neill. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله وفشلنا يا أونيل
    İstediğin her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما أردته مننا يا سيدى فقط دعنا نذهب
    Ailelerine elimizden gelen her şeyi yaptık diyebilmek için. Open Subtitles لكي نقول لعائلته أننا فعلنا كل ما في وسعنا
    Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım damak tadınıza uygundur. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    Elimizden geleni yaptık, ama tıp bilimi o kadar ilerlemedi. Open Subtitles فعلنا كل ما بإستطاعتنا لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً
    Biz... biz onun dediği herşeyi yaptık, yemin ederim. Open Subtitles لقد... لقد فعلنا كل ما طلبتهُ منَّا، أقسم لك
    Ailesine elimizden gelen her şeyi yaptığımızı söyledik. Open Subtitles قلت لعائلته أننا فعلنا كل ما نستطيع فعله
    Seni geri döndürmek için mümkün olan her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما بوسعنا لإستعادتكَ مُجدداً
    Burada olsaydı House'un yapacağı her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما كان سيفعله هاوس لو كان موجودا
    Ona gerçeği söyleyip akıbetini belirlemek dışında ona ulaşmak için elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles ماعدا إخباره بالحقيقة وتقرير هلاكه فعلنا كل ما يمكننا لمحاولة إقناعه
    Burayı kurtarmak için elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا لإنقاذ هذه المحطة
    Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ama akciğer hala sıkıntılı. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما بوسعنا لكن الرئة لا تزال مشكلة
    Çünkü bizler, akadaşların olarak seni kurtarmak için her şeyi yaptık. Open Subtitles لأننا، نحن أصدقائك، فعلنا كل ما بوسعنا لانقاذك
    Durdurmak için her şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا كل ما بوسعنا لا يقاف هذا
    Kendimizi savunurken sivil kayıpların en aza indirgenmesi için her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما بوسعنا لتفادي إصابة المدنيين، بينما كنّا ندافع عن حيواتنا!
    İnan bana, Kimmy kaybolduğunda, elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles ( صدقني, عندما إختفت ( كيمي فعلنا كل ما يمكننا
    Dink diye bir adamla evli. Yani, naomi ve ben, elimizden geleni yaptık. Open Subtitles ومتزوجة برجل اسمه دينك أعني ، ناعومي وأنا لقد فعلنا كل ما يمكننا
    O haftaları anlamlı kılmak için elimizden geleni yaptık. TED قد فعلنا كل ما في وسعنا كي نجعل هذه الأسابيع ذات معنى.
    Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım seversiniz. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    İstediğiniz herşeyi yaptık sayın âmirim. Open Subtitles أجل، فعلنا كل ما طلبته يا سيدي المدير
    Onun için yapabileceğimiz herşeyi yaptık biliyorsun. Open Subtitles فعلنا كل ما بوسعنا لأجله انت تعرف ذلك
    Elimizden gelen her şeyi yaptığımızı ve başaramadığımızı söylerim. Open Subtitles أقول أننا فعلنا كل ما بوسعنا وفشلنا
    Tüm yapabileceğimizi yaptık çoğu insanın yapabileceğinden fazlasını inadımız sayesinde fakat işe yaramıyor. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكن وأكثر أكثر من قد فعلت معظم الناس بفضل مثابرة الخاص بك ولكن لا جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more