"فقدناها" - Translation from Arabic to Turkish

    • kaybettik
        
    • kaybettiğimiz
        
    • kaybedersek
        
    • kaybettiğimizi
        
    • kaçırdık
        
    • elimizden
        
    • kaybettiğimize
        
    İHA'lardan altı tanesi yanıt vermiyor artık. Onları kaybettik efendim. Open Subtitles لم تعد ست طائرات آلية تستجيب، لقد فقدناها يا سيدي.
    Ama izini kaybettik. Herkesin beyaz giysi giymesi bizi şaşırttı. Open Subtitles لكننا فقدناها الجميع يرتدي أثواب بيضاء و فاقوا علينا
    Üzgünüm Efendim. Yön bulma kontrolleri bir saniyeliğine bizdeydi, ama tekrar kaybettik onları. Open Subtitles إستعدنا السيطرة على أجهزة الملاحة للحظة لكننا فقدناها ثانية
    Bize kaybettiğimiz her şeyi hatırlatıyorlar. Open Subtitles أنها تذكرنا بكل الأشياء التى فقدناها فقدت..
    Sorun değil. Eğer onu kaybedersek, cenazede her zaman poz verebilir. Open Subtitles لا مشكلة، إن فقدناها يمكنه أن يتكفّل بتكاليف الجنازة
    Sonra alışveriş merkezine gittik ve oradaki polise, kızımızı kaybettiğimizi onun kayıp olduğunu söyledik. TED إذَا ذهبنا للسوق وأخبرنا الشرطي كأننا فقدناها أنها كانت مفقودة
    Önümüze bulunmaz bir fırsat çıkmıştı ama biz onu kaçırdık çünkü çok korumacı davrandın. Open Subtitles لقد كانت لدينا فرصه نادرة الحدوث، ولقد فقدناها بسبب مبالغتك في رد الفعل.
    Zamanında müdahale edemedik. Onu kaybettik. Open Subtitles لم نستطيع أن نوصلها بأنبوب التنفس وبمرور الوقت فقدناها
    Veresiye biraz ot aldım ve limanın orda kaybettik... Open Subtitles اشتريت بعض من المخدرات غلى ان ادفع لاحقا ومن ثم فقدناها في المرفأ
    Ne yazık ki birkaç yıl önce kaybettik ama torunu Fiona burada bir yerlerdedir. Open Subtitles للأسف، فقدناها قبل بضع سنوات لكن حفيدتها فيونا هنا في مكان ما
    Radarlarımızın dışına çıktı, efendim! ...kaybettik! Open Subtitles إنها خارج شاشاتنا يا سيدى لقد فقدناها...
    Ne yazık ki onu kaybettik. Open Subtitles أخشي أننا فقدناها تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords
    Onu kaybettik. elimizden geleni yaptık ama öldü. Open Subtitles لقد فقدناها, وقد فعلنا أقصى ما بوسعنا
    Bu karaborsaya takılı kalmaya alıştık bu yüzden kaybettik. Open Subtitles " .. التسوق في السوق السوداء " " كان من إحدى عاداتنا القديمة التي فقدناها "
    Bu karaborsaya takılı kalmaya alıştık bu yüzden kaybettik. Open Subtitles " .. التسوق في السوق السوداء " " كان من إحدى عاداتنا القديمة التي فقدناها "
    Korkarım onu kaybettik.Merkeze doğru gitti. Open Subtitles لقد فقدناها لقد أختفت في المدينة
    - Evet... Bir çanta dolusu eşyamız vardı, ama kaybettik. Open Subtitles نعم، لدينا حقيبة معدات لكننا فقدناها
    bizim kaybettiğimiz ya da hiç sahip olmadığımız hislerle ve bizim hiçbir zaman duyamayacağımız seslerle beraber. Open Subtitles وهبو الحواس التي فقدناها او التي لن نصل اليها. يعيشيون باصوات لا يمكن ان نسمعها
    İnanıyordum ki; bu bize kaybettiğimiz gücü geri kazandıracaktı. Open Subtitles وإعتقادي بأننا سنستعيد القوة التي فقدناها
    Şimdi ise, seni başka bir göreve atayacağım, son zamanlarda kaybettiğimiz bir kızı bulacaksın. Open Subtitles والآن ، ومع ذلك أحتاج خدماتكَ في مهمّة أخرى لإستعادة فتاة فقدناها في الآونة الأخيرة
    Vahşi köpekler gibisi yok ve eğer onları kaybedersek, hiçbir şey onların yerini tutamaz. Open Subtitles لا مثيل للكلاب البرّية، فإن فقدناها لن نشهد مثلها مجددًا
    Ve sonsuza dek kaybettiğimizi sandığımız ada yine bizim. Open Subtitles والجزيرة التي إعتقدنا بأننا فقدناها إلى الأبد عادت لنا مرة أخري
    Onu gördük, ama kaçırdık. Open Subtitles وجدناها، لكن فقدناها.
    Kaybedilen güveni geri kazanmak için elimizden geleni yaparız. Open Subtitles نحن نفعل كل ما بوسعنا لاعادة الثقة التي فقدناها
    Onu yine kaybettiğimize inanamıyorum. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق بأننا فقدناها ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more