"فقد قررت" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar verdim
        
    • karar verdin
        
    • karar verdi
        
    Herhangi bir şey bulamadığımdan kendim bir şeyler yapmaya karar verdim. TED وبما أنني لم أجد شيئا. فقد قررت أن أصنع شيء بمفردي.
    Irak'la savaşa girileceği belli olduğunda, Amerikan askerlerinin çok iyi korunacağını anladım ve ve işgali Bağdat'ın içinden izlemeye karar verdim. TED عندما باتت حرب العراق وشيكة، أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد، لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد.
    Ama senin seviyene ineceğime, seninle yüz yüze görüşmeye karar verdim. Open Subtitles لكنني عوضاً عن النزول إلى ستواك فقد قررت أن أقابلك شخصياً
    Yani şimdi onca zamandan sonra beni önemsemeye mi karar verdin? Open Subtitles ‫والآن، وبعد كل هذا الوقت ‫فقد قررت أن تتوقف عن تجاهلي
    "Baban da beni satın alamayınca bana iyi davranmaya karar verdin." Open Subtitles فقد قررت انت ان تكونى لطيفة معى
    O da gidip bir süre büyükannemgille yaşamamıza karar verdi. Open Subtitles لذا فقد قررت أن نعود للعيش مع جدي في إنديانا للفترة القادمة
    D.O.J. görev yaptığı ceza zaman düşünmeye karar verdi. Open Subtitles فقد قررت وزارة العدل بأن تكون عقوبته في خدمةٍ للدولة
    O yüzden sana hayatın ne kadar değerli olabileceğini göstermeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة
    Ve o an karar verdim ki ben yaşamımın geri kalanını onların imkanlarının iyileştirmek için elimden gelenleri yaparak harcamalıyım. TED فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم.
    Bunun yerine organik çiftçi olmaya karar verdim. TED اما الان فقد قررت ان اصبح مزارع بالمواد العضوية عوضاً عن ذلك ..
    Bununla beraber, kibrimin beklenmeyen bir atağı sonrası birkaç yıl önce denemeye ve yapmaya karar verdim. TED مع ذلك، في هجمة غطرسة غير متوقعة منذ عامين، فقد قررت أني سأحاول أن أفعلها.
    Hemen, yeni oyunun isminin ya da yeni fikrimin isminin bu olmasına karar verdim. TED وعلى الفور فقد قررت أن يصبح هذا إسم اللعبة أو علامة التعجب خاصتي
    Başka projeler de var. Matt Richardson: Televizyonda aynı insanları tekrar tekrar ve tekrar görmekten bıktım ve bunun için bir şeyler yapmaya karar verdim. TED بالإضافة لمشاريع أخرى. مات ريتشاردسون: لقد بدأت أمل من الاستماع إلى نفس الأشخاص على التلفاز مراراّ وتكراراً لذا فقد قررت أن أقوم بشيء بخصوص ذلك.
    Ve başkasına vurmaya karar verdin, Bob Barker'a. Open Subtitles لذا فقد قررت ان تضرب بوب باركر؟
    Hepimiz adına karar verdin yani. Open Subtitles إذًا فقد قررت نيابة عنّا كلنا.
    - Sen de onları öldürmeye karar verdin. Open Subtitles إذاً فقد قررت أن تقتلهم ؟ نعم.
    Demek sen de boks yapmaya karar verdin? Open Subtitles " سيمـــون " إذن فقد قررت الملاكمة
    Demek bize katılmaya karar verdin. Open Subtitles إذا ، فقد قررت أن تأتي؟
    İyice düşündükten sonra Bakanlık 17 yaşından küçük öğrencilerin onların güvenlikleri için Üçbüyücü Turnuvası'na adlarını yazdırmamalarına karar verdi. Open Subtitles ... بعد إمعان النظر فقد قررت الوزاره الآتى ... من أجل سلامتكم الخاصه ... لا تلاميذ تحت سن 17 عام
    O yüzden Yardim Kucagi bu öncül çabalari için onlari takdim etmeye karar verdi. Open Subtitles لذا فقد قررت مؤسسة "الأحضان" تكريمهم لجهودهم السبّاقة.
    - Hayır! karar verdi... Open Subtitles -لا, فقد قررت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more