"فيما بين" - Translation from Arabic to Turkish

    • arasında
        
    • arasındaki
        
    • arası
        
    Ancak pastalar ve elbiseler arasında birileri düğünü için çok heyecanlı görünüyor. Open Subtitles لكن فيما بين الكعكة والفستان يبدو أن هناك أحدهن غير متحمسة لزفافها
    Ve o merdivenin basamakları hidrojen bağlarıdır -- protonlar iki iplik arasında yapışkan gibi davranırlar. TED ودرجات السلم هذه تمثل روابط الهيدروجين تعمل البروتونات مثل الغراء فيما بين الطوقين.
    Sırt, boyun ve bel arasındaki vücut çevresinde genişleyerek disk şekli oluşturur. TED إن هذا النتوء يتمدد حول الجسم فيما بين الرقبة حتى أسفل الظهر، مخلّـفًا شكلًا مفلطحًا.
    Kaplumbağa büyüdükçe kabuğun ve plastronun kemikleri arasındaki birleşim yerleri yayılır. TED إذ بينما تنمو السلحفاة، فإن خطوط الالتحام تتمدد فيما بين عظام النتوء العظمي وبين الدرع البطنيّ.
    Dün saat 1:00 ile 6:00 arası neredeydin? Open Subtitles أين كنت البارحة فيما بين الواحدة و السادسة صباحاً؟
    Dün gece 00.00 ile 06.00 arası neredeydin? Open Subtitles أين كنت البارحة فيما بين الثانية عشر والسادسة صباحاً؟
    Şimdi, sadece kamu sektöründe değil yönetim erkleri arasında da yapılan mücadelenin önemini anlıyoruz. TED الآن، نعرف أهمية الصراع ليس فقط في القطاع العام فيما بين أفرع الحكومية.
    Bu ölümler arasında bir bağlantı kurmaya çalışıyoruz. Open Subtitles نحاول ايجاد اذا ما كان هنالك رابط فيما بين هذه الوفيات
    Seni görmekle sesi çıkarmak arasında bir seçim mi yapmalıyım? Open Subtitles عليّ الاختيار فيما بين مواعدتك والقيام بذلك الصوت؟
    1942-1945 yılları arasında, bir çoğu kamplarda olmak üzere 5 milyon etnik azınlık ve 6 milyon yahudi katledildi. Open Subtitles فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات
    Valiz ve kiralık araba 11le 11:30 arasında üste olacak Open Subtitles الأمتعة والسيارة المؤجرة ستكون في القاعدة فيما بين
    Ancak Halka'nın çalıştırılması hala eski adetlerle yaşayanlar arasında bazı karışıklıklara yol açabilir. Open Subtitles على أي حال , تفعيل حلقة قد يسبب ضجة في الأنحاء فيما بين هؤلاء القلائل الذين لازالوا يتبعون المعتقدات القديمة
    Sen de bacaklarının arasındaki kadar cahilsin.. Open Subtitles انت مجرد جاهلة هنا مثلما أنكِ عبقرية فيما بين فخذيكِ
    Bütün sesleri eledikten sonra, 9 ve 10 arasındaki 49. alanı sıfırladım. Open Subtitles حسنًا، بعد التدقيق بكافة الضوضاء المحيطة ركزت على منطقة بالحي الـ49 فيما بين تقاطع الشارعي الـ9 والـ10
    Kelimeler, özellikle de tiyatro ortamında diyaloglar birçok farklı nedenle kullanılırlar: Sahnenin modunu belirlemek için, ortama biraz daha atmosfer katmak için ve karakterler arasındaki ilişkileri geliştirmek için. TED إن الكلمات و خصوصا في الحوارات الدرامية تُستعمل لعدة أسباب: لوضع المزاج العام للمشهد، ولإضفاء شيء من طابع المكان، و لبناء العلاقات فيما بين الشخصيات.
    Khrushchev'in düşüncesine göre; füzelerin Türkiye'den çekilmesi konusu her iki taraf arasındaki genel anlaşmaya bağlanabilirse Sovyetler açısından iyi gözükecekti. Open Subtitles ...أعتقد خروشوف أنه إذا أمكن إدراج سحب الصواريخ الأمريكية من تركيا ،في اتفاق عام فيما بين الجانبين
    ...federallerle hırsızlar arasındaki, çapraz ateşte yaralandı.. Open Subtitles ...جرحوا في داخل منطقة النار ، حيث تم إطلاق النار... فيما بين العملاء الفيدراليين ، والمتشبه بهم في سرقة البنوك
    Bu ikisi arasındaki alım vücudun tüm yüzeyine çarpar ve damarlı bir görünüm ortaya çıkar. Open Subtitles فيما بين الومضات الحالية على كل سطحِ الجسم مسببة بذلك "إكتشافات "لايتشنبورغ
    Bürolar arası iş birliğine gönülden bağlı biriyimdir. Open Subtitles حسناً، أنا مُؤمن كبير في التعاون فيما بين الوكالات.
    Ölüm zamanı içinse şu anda sadece 3-5 hafta arası diyebiliyorlar. Open Subtitles تم تحديد وقت الوفاة، وفي هذه اللحظه لا يمكنهم ان يحددون بشكل دقيق الا فيما بين ثلاثة الى خمسة اسابيع
    Sıradaki, şehirler arası, dünyadaki internet trafiğini görebiliyoruz, ve bilişim alışverişinin çoğunlukta olduğu yerler, yine Kuzey Amerika ile Avrupa arasında, dünyanın geriye kalanı ise herhangi bir fikir ve bilgi yayınlamıyor. TED وبالتالي، نرى أيضا اتصالات فيما بين المدن في أنحاء العالم ونرى أن أكثر المعلومات المولدة تأتي من أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين أن بقية العالم لا يبثون أفكارهم ومعلوماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more