"في أسوأ" - Translation from Arabic to Turkish

    • en kötü
        
    • en kötüsü
        
    Bu en kötü günümde bile birazcık iyi hissetmek için, biraz üretken hissedebilmek için yapabileceğim herhangi birşey olabilirdi. TED والتي كانت أي شيء يمكنه حتى في أسوأ أيامي أن يجعلني أشعر أفضل ولو قليلاً أكثر انتاجية بشكل بسيط
    en kötü senaryoda, her yıl 10 trilyon kilovat saatten fazla elektrik ihtiyacımız olabilir, üstelik bu 2100 yılında sadece soğutma için gerekli. TED في أسوأ الظروف، قد نحتاج لأكثر من 10 تريليونات كيلو وات ساعة من الكهرباء كل عام، فقط من أجل التبريد، بحلول عام 2100.
    en kötü ihtimalle, gemiyi devre dışı bırakmak istiyoruz, havada patlatmak değil. Open Subtitles في أسوأ الأحوال, ونحن نريد لتعطيل السفينة, لا تهب عليه من السماء.
    en kötüsü olursa da, en azından onunla tatile çıkarız. Open Subtitles أفترض أنه في أسوأ الأحوال، فإنه يمكننا قضاء عطلاتنا بداخلها
    en kötüsü, hayatımızı mahvediyorlar: Kilo takıntısı özellikle küçük yaştakilerde yeme bozukluklarına yol açıyor. TED في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار.
    Bahse girerim, en kötü gününde bile Diğerlerinden iki kat daha meleksindir. Open Subtitles أراهن أنك في أسوأ حالاتك أفضل من أي ملاك من الملائكة الأخرى
    Büyük bir iş değil. en kötü ihtimal, bir parmağını kaybedersin. Open Subtitles إنها ليست قضية كبرى في أسوأ الأحوال، ستفقد إصبع من قدمك
    En iyi ihtimalle, değersiz bir bilgi, en kötü ihtimalle tuzak. Open Subtitles في أحسن الأحوال، هو نهاية مسدودة. في أسوأ الأحوال، هو فخّ.
    Ama kaçınılmaz olarak, kendinizi en kötü senaryonun içinde bulduğunuz zamanlar da vardır... Open Subtitles , لكن حتمياً هناك بعض الأوقات تجد نفسك . . في أسوأ الحالات
    en kötü ihtimalle, en iyi iki dostunla yolculuk yapmış olursun. Open Subtitles في أسوأ الحالا, أنت حصلت على رحله مع أفضل صديقين لديك
    Alba içimde öldüğü zaman hayatımın en kötü anı sona erdi. Open Subtitles وضعت حداً لذلك في أسوأ أوقات حياتي عندما توفيت ألبا بداخلي
    Yedi nesil küçük kavgacı hayal edebileceğin en kötü yerlerde doğdu. Open Subtitles سبع أجيال منا ولدو في أسوأ الظروف التي يمكنك أن تتخيليها
    - en kötü olasılığı düşünmüyorum ama ikimizde de var, kimse bizimle olmak istemeyecektir o yüzden evlenelim gitsin. Open Subtitles أنا لن أفكر في أسوأ سيناريو، لكن إذا كنا مصابين، لا أحد سيرغب فينا، لذلك يجدر بنا الزواج فحسب.
    Hayal kırıklığını anlıyorum ama bazen başkalarının fikrini almak en kötü ihtimalle, kendi fikirlerimizden daha emin olmamızı sağlayabilir. Open Subtitles أتفهم أحباطك لكن في بعض الأحيان سماع أراء الأخرين في أسوأ الأحوال، تجعلنا نشعر بمزيد من الثقة في قراراتنا
    Mümkün olan en kötü saatte uyanık olduğunuz anlamına geliyor. TED انها تعني شيئا ما يشبه انك مستيقظ في أسوأ ساعة ممكنة.
    en kötü atık nerede? Diyelim ki Güneydoğu Asya'da, Hindistan'da, orada plastik en değerli olacak. TED في أسوأ أماكنَ تواجد النفايات، جنوب شرق آسيا والهند، على سبيل المثال، أينما وُجدت تنتشر الثروة.
    Baban gitmek için hep olabilecek en kötü zamanı seçiyor. Bu sefer doğru söylüyorum. Open Subtitles ـ والدك دائماً ما يذهب بعيداً في أسوأ اللحظات ـ إنها الحقيقة هذه المَرة
    en kötüsü ise kalp krizi ani ölümlere sebep olabilir. TED في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ.
    Para cezası alırsın ya da en kötüsü iki, üç yıl yersin sanmıştım. Open Subtitles أو في أسوأ الاحتمالات، ثلاث أو أربع سنوات حبس.
    en kötüsü gidip onunla kalırım, Bir Napolyon şapkası takıp.. Open Subtitles في أسوأ الحالات سأتقاعد في شقتي وأرتدي قبعة نابليون
    Dinle beni, en kötüsü ihtimali düşünecek olsak bile en azından halkın desteğini kazanacağız. Open Subtitles اسمعني , في أسوأ الحالات سوف نربح الرأي العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more