Watson aslında doğa tarafından oluşan çok düşük frekanslı radyo yayınlarını dinliyordu. | TED | في الحقيقة, كان واتسون يستمع إلى موجات راديو قليلة التردد سببتها الطبيعة. |
Bunu yaptığım için bir yıl hapsedildim bir değerlendirme merkezinde. aslında bir gözaltı merkeziydi. Gerçek bir hapishaneydi gençler için. | TED | لأني قمت بذلك، تم سجني لعام في مركز التقييم، والذي في الحقيقة كان مركز الحبس الاحتياطي. كان سجن ظاهري للشباب. |
aslında İsveç'te bir otel için dizayn ettiğimiz bir binaya benziyordu. | TED | في الحقيقة كان يبدو كالمبنى الذي صممناه للفندق في شمال السويد |
hatta bir çok hata vardı. | TED | في الحقيقة كان هناك بعض الأخطاء القليلة |
hatta 914 sonunda piyasaya sürüldüğünde hala aşırı ısı giderici olarak adlandırılan bir cihaza sahipti ama aslında küçük bir yangın söndürücüydü. | TED | في الحقيقة، عندما صدرت آلة 914 أخيرًا، كانت تحتوي على جهاز سُمي بمزيل الاحتراق لكنه في الحقيقة كان مطفأة حريق صغيرة داخلية. |
aslında, devlet güvenceli sağlık sözleşmeniz vardı ve geçen yıl sona erdi. | Open Subtitles | في الحقيقة , كان لديكِ سياسة صحية صادرةمنالحكومة.. وتلك توقفت السنة الماضية. |
Bütün bunları size anlatmamın sebebi eğer babam bir kalpazan olduysa aslında bu tamamiyle bir rastlantı sonucudur. | TED | وهذه القصة كانت البداية في مسيرته في أن يصبح مزوراً في الحقيقة كان الامر صدفة |
Suçlular ve teröristlerle işim aslında son derece eğitici olmuştur. | TED | عملي مع المجرمين والإرهابيين في الحقيقة كان تعليمياً. |
Sıkıntı verici olacağını biliyordum, fakat aslında tanrının bir lütfuydu, çünkü Maria daima gülümsüyordu. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
aslında sahte veya yalan bir haberdi. Associated Press'in Twitter hesabını ele geçiren Suriyeli bilgisayar korsanlarınca paylaşılmıştı. | TED | في الحقيقة كان خبرًا ملفقًا، أشاعه قراصنة سوريون حيث استولوا على حساب وكالة أسوشيتد برس على تويتر. |
Fakat aslında oksijensizlikten en çok etkilenen kişi da doktordu. | TED | ولكن في الحقيقة كان هو الشخص الأكثر حساسية للأكسجين. |
aslında bu araç gökyüzünün bir modeli. | TED | وهذا الجهاز في الحقيقة كان عبارة عن نموذجٌ للسماء |
O aslında benden çok daha akıllı ve komikti. | Open Subtitles | لأنه في الحقيقة كان أكثر مرحاً وذكاءً مني. |
aslında seni bir arkadaşımla tanıştıracaktım. | Open Subtitles | في الحقيقة كان من الممكن أن أرتّب لك موعد مع صديقةٍ لي |
aslında ona karşı sert davranmayı biraz kesmeliyim.. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي أكثر حزماً معه |
aslında epey güzeldi. Salisbury bifteğini seviyorsan tabii. | Open Subtitles | في الحقيقة كان رائع للغاية إن كنتٍ تحبين شريحة لحم سايلبري |
hatta öyle kötüydü ki FBI sana yol vermek zorunda kaldı. | Open Subtitles | في الحقيقة كان أمرا سئيا ، أن تقوم المباحث الفدرالية بالإستغناء عنكِ |
hatta doğrudan para bile çalabilirdi. | Open Subtitles | في الحقيقة, كان يمكنه سرقتهم بنقود حقيقية. |
hatta, insanların vizör için onun buluşu demeleri hoşuna gitmez, çünkü ona göre sadece tanrı bir şeyler icad edebilir. | TED | في الحقيقة كان يمتعض عندما كان الناس يشيرون الى موجه القنابل على انه اختراعه الشخصي اذ كان يرى الموضوع من وجهة نظر اخرى حيث من وجهة نظره ان الله من يملك العلم |