"في الحقيقة كان" - Translation from Arabic to Turkish

    • aslında
        
    • hatta
        
    Watson aslında doğa tarafından oluşan çok düşük frekanslı radyo yayınlarını dinliyordu. TED في الحقيقة, كان واتسون يستمع إلى موجات راديو قليلة التردد سببتها الطبيعة.
    Bunu yaptığım için bir yıl hapsedildim bir değerlendirme merkezinde. aslında bir gözaltı merkeziydi. Gerçek bir hapishaneydi gençler için. TED لأني قمت بذلك، تم سجني لعام في مركز التقييم، والذي في الحقيقة كان مركز الحبس الاحتياطي. كان سجن ظاهري للشباب.
    aslında İsveç'te bir otel için dizayn ettiğimiz bir binaya benziyordu. TED في الحقيقة كان يبدو كالمبنى الذي صممناه للفندق في شمال السويد
    hatta bir çok hata vardı. TED في الحقيقة كان هناك بعض الأخطاء القليلة
    hatta 914 sonunda piyasaya sürüldüğünde hala aşırı ısı giderici olarak adlandırılan bir cihaza sahipti ama aslında küçük bir yangın söndürücüydü. TED في الحقيقة، عندما صدرت آلة 914 أخيرًا، كانت تحتوي على جهاز سُمي بمزيل الاحتراق لكنه في الحقيقة كان مطفأة حريق صغيرة داخلية.
    aslında, devlet güvenceli sağlık sözleşmeniz vardı ve geçen yıl sona erdi. Open Subtitles في الحقيقة , كان لديكِ سياسة صحية صادرةمنالحكومة.. وتلك توقفت السنة الماضية.
    Bütün bunları size anlatmamın sebebi eğer babam bir kalpazan olduysa aslında bu tamamiyle bir rastlantı sonucudur. TED وهذه القصة كانت البداية في مسيرته في أن يصبح مزوراً في الحقيقة كان الامر صدفة
    Suçlular ve teröristlerle işim aslında son derece eğitici olmuştur. TED عملي مع المجرمين والإرهابيين في الحقيقة كان تعليمياً.
    Sıkıntı verici olacağını biliyordum, fakat aslında tanrının bir lütfuydu, çünkü Maria daima gülümsüyordu. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    aslında sahte veya yalan bir haberdi. Associated Press'in Twitter hesabını ele geçiren Suriyeli bilgisayar korsanlarınca paylaşılmıştı. TED في الحقيقة كان خبرًا ملفقًا، أشاعه قراصنة سوريون حيث استولوا على حساب وكالة أسوشيتد برس على تويتر.
    Fakat aslında oksijensizlikten en çok etkilenen kişi da doktordu. TED ولكن في الحقيقة كان هو الشخص الأكثر حساسية للأكسجين.
    aslında bu araç gökyüzünün bir modeli. TED وهذا الجهاز في الحقيقة كان عبارة عن نموذجٌ للسماء
    O aslında benden çok daha akıllı ve komikti. Open Subtitles لأنه في الحقيقة كان أكثر مرحاً وذكاءً مني.
    aslında seni bir arkadaşımla tanıştıracaktım. Open Subtitles في الحقيقة كان من الممكن أن أرتّب لك موعد مع صديقةٍ لي
    aslında ona karşı sert davranmayı biraz kesmeliyim.. Open Subtitles أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي أكثر حزماً معه
    aslında epey güzeldi. Salisbury bifteğini seviyorsan tabii. Open Subtitles في الحقيقة كان رائع للغاية إن كنتٍ تحبين شريحة لحم سايلبري
    hatta öyle kötüydü ki FBI sana yol vermek zorunda kaldı. Open Subtitles في الحقيقة كان أمرا سئيا ، أن تقوم المباحث الفدرالية بالإستغناء عنكِ
    hatta doğrudan para bile çalabilirdi. Open Subtitles في الحقيقة, كان يمكنه سرقتهم بنقود حقيقية.
    hatta, insanların vizör için onun buluşu demeleri hoşuna gitmez, çünkü ona göre sadece tanrı bir şeyler icad edebilir. TED في الحقيقة كان يمتعض عندما كان الناس يشيرون الى موجه القنابل على انه اختراعه الشخصي اذ كان يرى الموضوع من وجهة نظر اخرى حيث من وجهة نظره ان الله من يملك العلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more