"في القصة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hikayede
        
    • hikayedeki
        
    • Öyküde
        
    • hikayeyi
        
    • hikayenin en
        
    • hikayenin içinde
        
    Bu hikayede ki ana karakterler bakteriler ve virüsler. TED الشخصيات الرئيسية في القصة هم البكتريا والفيروسات.
    Ben belirginlikere inanırım, hikayedeki belirginliklere, ve geçmişte, geçmişin belirliklerine, ve bu noktadada hikayede olagelen budur. TED أؤمن بالتفاصيل، تفاصيل القصة، وفي الماضي، تفاصيل ذلك الماضي، وما يحدث في القصة في تلك النقطة.
    Ve işte kritik nokta. hikayede hata diye birşey var. TED وإليكم الشيء المصيري هنالك شئ كالخلل في القصة.
    Öyküde şaşırtıcı değişimler ve sonsuz yatak konuşmaları olduğu sürece izlemeye devam edeceğim. Open Subtitles سأستمر في المشاهدة طالما توجد منعطفات صادمة في القصة وأحاديث لا تنتهي بالفراش
    Eğer, hikayeyi öğrenirlerse, Amir Yardımcısı'nın karısıyla... aynı yatakta yakalansa bile kariyeri için bundan daha fazla şansı olur. Open Subtitles لو قُبض عليه وهو يضاجع زوجة مدير العمليات لكانت احتمالاته بالاحتفاظ بوظيفته أكبر من أن يكتشف ضلوعه في القصة
    İşte hikayenin en eğlenceli kısmı. Belki bir kulağımı kaybettiğimden haberin vardır? Open Subtitles :وهنا تكتمل الإثارة في القصة ربما أنك لاحظت أن أذني مقطوعة
    Ve bence galiba sorunun cevabı da hikayenin içinde. TED وأعتقد أن الجواب ، ربما ، يكمن في القصة.
    hikayede, kendi maceralarını yaşamaya başladılar. Open Subtitles حسنا, في القصة , يفترقون كلٌ في مغامرته.
    Demek istediğim, ben nasıl, hikayenin ana karakterini başrol oyuncusu olmadan hikayede tutabilirim? Open Subtitles أقصد ، كيف يمكنني الحفاظ على الشخصية الرئيسية في القصة في الحقيقة من غير تملك الممثل الذي يلعب الدور ؟
    Belki- belki de orda hikayede çok fazla adım geçtigi içindir Open Subtitles تعرفين, ربما لأنه كان هناك فقط الكثير من الكلام عني في القصة
    Tamam, onun hikayede güçlükle yer aldığını belirtebilirim. Open Subtitles حسناً, هل لي أن ألفت إنتباهكم هي نادراً ما ظهرت في القصة
    Bu yüzden hikayede değişim esastır. TED وبسبب هذا فإن التغيير أساسي في القصة.
    Büyük annemin kazara vefat ettiğini yazmaktansa, çok güzel bir zaman geçirirken aldığım yüksek dozdaki afyonun etkisiyle, ben hikayede onun kendi kendini öldürdüğü şeklinde koymuşum, ve gerçekte de bu aynen böyle olmuş. TED بدلا ان اكتب ان جدتي ماتت بحادثة, من جرعة زائدة من الافيون في وقت فرحها الغامر، كتبت بالفعل في القصة انها قتلت نفسها, وهذا بالفعل ما حدث.
    Bu mevcut hikayede çok fazla korku var ve yakın zamana kadar, en fazla güce sahip gibi görünen hikayeler, her şeyin bireysel ve toplu olarak nasıl yanlış gittiğine dair acılardır. TED هناك الكثير من الخوف في القصة الحالية، وحتى وقت قريب، القصص التي بدت أن لديها أكبر قوة التي تُشعرنا بالمرارة، كيف سارت الأمور كلها بشكل خاطئ بالنسبة لنا.
    hikayede... hangisini seçti? Open Subtitles في القصة ، وهو واحد انها لم تختار؟
    Yani, hikayedeki kızla, yazarın aynı kişi olması mı? Open Subtitles هل تقصد أن تكون الفتاة التي في القصة والمؤلفة شخصاً واحداً؟
    İran'da da mağaralar, dağlar ve çöller var, aynı hikayedeki gibi. Open Subtitles ايران فيها الكهوف والجبال والصحارى, مثلما هو الحال في القصة
    Burası muhtemelen hikayedeki en rahatsız edici, en mide bulandırıcı kısım. Open Subtitles هذه على الأرجح أكثر لوحة مقززة ومزعجة في القصة بأكملها
    Daha ne vardı? 3. Öyküde ölür ve diğerlerinde yaşar. Open Subtitles لقد مات في القصة الثالثة واستطاع أن ينجو في القصص الأخرى
    Moffitt tabii ki ulusal yazı işleri masası için bu hikayeyi isteyecektir onu artık bir şeye benzettiğimize göre. Open Subtitles بالتأكيد موفيت سيكون راغبا في القصة من أجل قسم الاخبار القومية سيرغب فيها بعد أن بذلنا نحن الجهد في إعدادها
    Bu, hikayenin en sevdiğimiz bölümü Open Subtitles هذا هو الجزء المفضل لنا في القصة
    Ve bu benim hikayenin içinde nasıl hissettiğimi keşfetmemi sağlar -- bir hikayede -- sonradan çok yaklaşırım, sanırım, merhametin olduğunu biliğ onu hissederek. TED وبهذه الكيفية أكتشفت أنني إذا شعرت بما في القصة -- في قصة واحدة -- عندها أقترب بشدة، أعتقد، من معرفة ما هو التراحم، للشعور بذلك التراحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more