"في القطاع" - Translation from Arabic to Turkish

    • sektörde
        
    • bölgede
        
    • sektör
        
    • sektördeki
        
    • Sektöre
        
    • bloğunda
        
    • sektöründe
        
    • sektörden
        
    • sektöründeki
        
    Özel sektörden gelen biri olarak, özel sektörde korkunç miktarda, hükümetle hiç bir ilgisi olmayan bir yolsuzluğun döndüğünü söyleyebilirim. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    Aynı rüşvetler ve para yedirmeler ve masa altında gerçekleşen diğer şeyler hepsi özel sektörde oluyor. TED نفس الرشاوي والأمور التي تجري تحت الطاولة، كلها تحدث في القطاع الخاص.
    Bu, dünya tarihindeki en büyük yeni iş olanağı ve bunun 3'te 2'si özel sektörde. TED هذه هي أكبر فرصة للعمل الجديد في تاريخ العالم، والثلثين منه في القطاع الخاص.
    47. bölgede düşman gemileri var amiral. Open Subtitles الأدميرال، لدينا سفن معادية في القطاع ٤٧.
    Daha sonra araba sektör 4te bagajında 500 tane ecstacy ile bulunuyor. Open Subtitles تم إيجادها في القطاع الرابع وبها آثار خمسمائة طلقة رصاص على جسمها
    Kayıt dışı sektördeki ticareti neyin tuttuğunu ve sorunu anlamamızı sağlayan bir çalışmaydı. TED وكان هذا لإعدادنا للعمل الميداني لكي نتفهم ما المشكلة وما الذي يعوق التجارة الرسيمة في القطاع غير الرسمي.
    Gizli Traglar Sektöre kaçak şeyler soksun diye bir fırtına yarattılar. Open Subtitles لقد أنشأو العاصفة ليُخفو بعض الامور في القطاع السؤال هو ؟
    A bloğunda kişisel alarm devreye girdi ama erişemiyoruz. Open Subtitles تم تفعيل إنذار جسم في القطاع ألف لكن يبدو أننا لا نمتلك الوصول
    Ve her ne kadar da Excel'in kral olduğu finans sektöründe çalışıyor olsak da, biz duygusal kapitale inanıyoruz. TED ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي
    2 senedir özel sektörde çalışıyorum. TED لقد كنت في القطاع الخاص لمدة سنتين حتى الآن.
    Bu durumun özel sektörde, şirketler arası ilişkilerde de geçerli olduğunu biliyoruz. TED نعرف ذلك أيضاً في القطاع الخاص، في العلاقات بين الشركات.
    Birlik deneyimli biri özel sektörde yüz binler kazanıyor. Open Subtitles أو أكثر بقليل الشخص الذي لديه خبره بالعمل في يحصل على في المتوسط على ستة أضعاف مايحصل عليه في القطاع الخاص
    Büyük beden kadın giysilerinin olduğu 16. sektörde kat müdürüydü. Open Subtitles انه مدير الطابق في القطاع 16, ملابس النساء البدينات
    Özel sektörde kriptolama işi yapan bir arkadaşıma ulaştım. Open Subtitles لكني تعقبت صديقاً يعمل بشكلٍ سري في القطاع الخاص
    Şu an hepsi özel sektörde hiçbiri söyleyebileceğim kadarıyla biyogenetik dalında çalışmıyor. Open Subtitles وجميعهم في القطاع الخاص الآن، ولا أحد منهم يعمل في .مجال الجينات الحيوية على حدّ علمي
    Donanma'dan emekli olduktan sonra özel sektörde çalışmaya başladı. Open Subtitles بعد أن تقاعد من البحرية، ذهب للعمل في القطاع الخاص.
    Bununla birlikte, son 48 saat içinde bölgede diğerlerinden farklı 3 cinayet işlendi. Open Subtitles مع انه في اخر 48 ساعة حدثت 3 جرائم مميزة في القطاع
    Efendim, 2. bölgede ağır silahlı yaklaşık 12 adam görüyorum. Open Subtitles سيّدي، أرى نحو 12 رجلًا مُسلّحون بأسلحة ثقيلة في القطاع الثاني.
    sektör beş sektör Üç ve dördüncü bir ihlal oldu. Open Subtitles لقد حدث اختراق في القطاع الخامس و الثالث و الرابع
    Hadi sektördeki tüm tost makinası gemilerine tam olarak yerimizi bildirelim. Open Subtitles دعونا نخبر كل سفينة آليّة في القطاع بمكاننا بالتحديد
    Şirketler arasında ki ilişkilere, özel Sektöre gelince çatışmanın da önemini anlıyoruz. TED ندرك كذلك أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات، في القطاع الخاص.
    D bloğunda yangın var! Open Subtitles هناك حريق في القطاع (دي)!
    Eğitimlerini ve özverilerini uygulamak için kamu sağlığı sektöründe veya kâr amacı gütmeyen sağlık merkezlerinde işe ihtiyaçları var. TED يحتاجون لوظائف في القطاع العام للصحة أو في مراكز الصحة الغير ربحية ليضعوا تدريبهم و التزامهم في العمل.
    Eğer kamu sektöründeki örgütler bu kurumlarla partner olurlarsa diyaspora nüfusumuzun potansiyelini açığa çıkarabiliriz. TED ولو أمكن لمؤسـساتنا في القطاع العام أن تشارك مع هذه المؤســسات، فيمكننا تحرير سكان الشتات المحتملين لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more