"في تاريخ البشرية" - Translation from Arabic to Turkish

    • insanlık tarihinde
        
    • İnsanlık tarihindeki en
        
    • insan tarihinde
        
    • İnsanlık tarihinde
        
    • insanlık tarihinin
        
    • insanlık tarihindeki
        
    • tarihinin en
        
    • insanlık tarihini
        
    • insanlık tarihi boyunca
        
    İnsanlık tarihinde ne zaman bir kişi için 100 milyonu soymak mümkün olmuştur? TED في تاريخ البشرية لم يكن من الممكن أبدا لشخص أن يسرق 100 مليون؟
    Bu insanlık tarihinde benzeri görülmemiş en büyük bilimsel keşif olabilir. Open Subtitles هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة في تاريخ البشرية
    İnsanlık tarihinde ilk olarak böyle bir bağlantı kuruyoruz. TED انها المرة الاولى في تاريخ البشرية التي نتواصل بها بهذه الشاكلة ..
    Akbabaya karşı kazandığımız insanlık tarihindeki en büyük günün hatırına. Open Subtitles إنها ذكرى إنتصارنا على النسر، أعظم يوم في تاريخ البشرية
    orta sınıf insan tarihinde eşi görülmemiş bir hız ve ölçekte genişliyor. TED الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية.
    İnsanlık tarihinin en büyük felaketlerinden birinin sorumlusu olduğumuza göre. Open Subtitles خصوصاً الآن، ونحن مسئولين .عن أكبر كارثة في تاريخ البشرية
    İnsanlık tarihinde tamamiyle çocuk felcinden arınmış yeni bir başlık yazma şansımız var. TED لدينا الفرصة لكتابة فصل جديد خال من شلل الأطفال في تاريخ البشرية.
    yakıt giderleri de buna dahil. Bu insanlık tarihinde, bir gruptan diğerine yapılan en büyük servet transferi. TED لكنه أكبر انتقال للثروة، من مجموعة لأخرى في تاريخ البشرية.
    Bu insan yapımı bir alet, ve insanlık tarihinde bir ilk olarak güneş sistemi içinde bu kadar uzağa iniş yapıldı. TED إنه جهاز من صنع الإنسان, هبط على الجزء الخارجي للنظام الشمسي لأول مرة في تاريخ البشرية.
    Ancak insanlık tarihinde bir kez bile sokaklarda sızan borular konusunda sinirli protescular olmadı. TED ولكن في تاريخ البشرية لم يكن هناك شارع من قبل ممتلىء بالمحتجين الغاضبين ويلوحون بلافتات عن تسريب الأنابيب.
    O, insanlık tarihinde yalnızca bir kez sahip olduğumuz sonlu olan maddelere tamamen bağımlı durumda. TED يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية.
    Bireyler, gruplar, şirketler ve hatta hükûmetler yani her birimiz insanlık tarihinde her zamankinden daha fazla bir şekilde değişimle uğraşmaya zorlanıyoruz. TED كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية.
    1820'de Fransız gök bilimci Alexis Bouvard neredeyse insanlık tarihinde bir gezegen keşfeden ikinci insan olacaktı. TED في عام 1820، عالم الفلك الفرنسي، أليكسيس بوفارد صار الإنسان الثاني الذي يكتشف كوكبًا في تاريخ البشرية.
    Bu kadar insanı barındırmaya gerekli altyapı ve binaların insanlık tarihinde eşi benzeri yok. TED البنية التحتية والمباني اللازمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من الناس غير المسبوق في تاريخ البشرية.
    Yani, eğer Brexit İngiltere'nin bağımsızlığı demekse, bu insanlık tarihindeki en barışçıl bağımsızlık savaşıdır. TED أعني، إذا كان خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي حول إستقلاليتها فهذا هو اكثر حروب الأستقلال سلماً في تاريخ البشرية
    ...insanlık tarihindeki en heyecan verici gezi alanını. Open Subtitles أفضل مكان لقضاء أجازة مثير في تاريخ البشرية
    Neredeyse, doğası gereği bu, insan tarihinde gerçekleşen en kötü şey. TED تقريباً بالتعريف، هذا أسوأ شيء يمكن أن يحصل في تاريخ البشرية.
    Bu insan tarihinde çok degerli bir an, çünkü insanlarin antik çaglardan beri sormus olduklari bu filozofik soruya cevap verecek bilgiye isik dedektörlerine, bilgisayarlara, teleskoplara sahibiz. Open Subtitles انه لحظة خالدة في تاريخ البشرية والذي فجأة حصلنا عليه بين ايدينا التلسكوبات, الكمبيوترات, كاشفات الضوء,
    Kendi yürütüğümüz pek çok Apollo görevi sonrasında insanlık tarihinin en büyük uydu dizisini uzaya fırlatarak amacımıza ulaştık. TED حسنا، فمشروع ابولو خاصتنا، يهدف إلى إطلاق أضخم أقمار صناعية في تاريخ البشرية ولقد حققنا هدفنا.
    Aslında, yarım yüzyıldır süren yoksullukla mücadele programları insanlık tarihindeki diğer zamanlara göre daha fazla fakir insanı kölelikte bırakmıştır. TED في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية.
    İnsanlık tarihini en güzel ve en taze kadını. Open Subtitles أكثر امرأة جميلة و لذيذة في تاريخ البشرية.
    Açlığın istikrarsızlaştırıcı etkisi tüm insanlık tarihi boyunca bilinir. TED أثر نقص الغذاء على تهديد الاستقرار معروف وواضح في تاريخ البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more